< Salme 55 >

1 Til Sangmesteren; med Strengeleg; en Undervisning af David. Gud! vend Øren til min Bøn og skjul dig ikke for min ydmyge Begæring.
Al Músico principal: en Neginoth: Masquil de David. ESCUCHA, oh Dios, mi oración, y no te escondas de mi súplica.
2 Giv Agt paa mig og bønhør mig; jeg vil overlade mig til min Klage og hyle
Estáme atento, y respóndeme: clamo en mi oración, y levanto el grito,
3 over Fjendens Røst, over den ugudeliges Undertrykkelse; thi de vælte Uret paa mig og hade mig i Vrede.
A causa de la voz del enemigo, por la opresión del impío; porque echaron sobre mí iniquidad, y con furor me han amenazado.
4 Mit Hjerte er bange inden i mig, og Dødens Rædsler ere faldne paa mig.
Mi corazón está doloroso dentro de mí, y terrores de muerte sobre mí han caído.
5 Frygt og Bæven kom over mig, og Gru lægger sig over mig.
Temor y temblor vinieron sobre mí, y terror me ha cubierto.
6 Og jeg sagde: Gid jeg havde Vinger som en Due, da vilde jeg flyve bort og fæste Bo.
Y dije: ¡Quién me diese alas como de paloma! volaría yo, y descansaría.
7 Se, jeg vilde flygte langt bort; jeg vilde blive Natten over i Ørken. (Sela)
Ciertamente huiría lejos: moraría en el desierto. (Selah)
8 Jeg vilde haste til et Tilflugtssted for mig, fra Hvirvelvinden og Stormen.
Apresuraríame á escapar del viento tempestuoso, de la tempestad.
9 Herre! opslug dem, gør deres Tunger uens; thi jeg har set Vold og Trætte i Staden.
Deshace, oh Señor, divide la lengua de ellos; porque he visto violencia y rencilla en la ciudad.
10 Dag og Nat omringe de den paa dens Mure, og Uret og Møje er inden i den.
Día y noche la rodean sobre sus muros; é iniquidad y trabajo hay en medio de ella.
11 Ondskab hersker inden i den, og Bedrageri og Svig vige ikke fra dens Gade.
Agravios hay en medio de ella, y el fraude y engaño no se apartan de sus plazas.
12 Thi det er ikke en Fjende, som forhaaner mig, ellers maatte jeg bære det; det er ikke min Avindsmand, som gør sig stor over mig, ellers kunde jeg skjule mig for ham;
Porque no me afrentó un enemigo, lo cual habría soportado; ni se alzó contra mí el que me aborrecía, porque me hubiera ocultado de él:
13 men det er dig, et Menneske, som var min Jævnlige, min Ven og min Kynding,
Mas tú, hombre, al parecer íntimo mío, mi guía, y mi familiar:
14 vi, som venligt holdt Raad sammen, som vandrede i Guds Hus iblandt Skaren.
Que juntos comunicábamos dulcemente los secretos, á la casa de Dios andábamos en compañía.
15 Døden føre Forglemmelse over dem! lad dem fare levende ned i Dødsriget; thi der er Ondskab i deres Boliger, i deres Inderste. (Sheol h7585)
Condenados sean á muerte, desciendan vivos al infierno: porque maldades hay en su compañía, entre ellos. (Sheol h7585)
16 Jeg vil raabe til Gud, og Herren skal frelse mig.
Yo á Dios clamaré; y Jehová me salvará.
17 Jeg vil klage og hyle Aften og Morgen og Middag, og han vil høre min Røst.
Tarde y mañana y á medio día oraré y clamaré; y él oirá mi voz.
18 Han har forløst min Sjæl i Fred fra Striden imod mig; thi de vare i Mængde mig imod.
El ha redimido en paz mi alma de la guerra contra mí; pues fueron contra mí muchos.
19 Gud skal høre og svare dem, han, der bliver evindelig (Sela) efterdi der ingen Forandring er hos dem, og de ikke frygte Gud.
Dios oirá, y los quebrantará luego, el que desde la antigüedad permanece (Selah) por cuanto no se mudan, ni temen á Dios.
20 Han har lagt Haand paa dem, som havde Fred med ham; han har vanhelliget sin Pagt.
Extendió sus manos contra sus pacíficos: violó su pacto.
21 Hans Munds Ord ere glatte som Smør; men der er Strid i hans Hjerte; hans Ord ere blødere end Olie, og dog ere de dragne Sværd.
Ablandan más que manteca su boca, pero guerra hay en su corazón: suavizan sus palabras más que el aceite, mas ellas son cuchillos.
22 Kast din Sag paa Herren, og han skal forsørge dig; han skal ikke evindelig tilstede, at den retfærdige rokkes.
Echa sobre Jehová tu carga, y él te sustentará; no dejará para siempre caído al justo.
23 Men du, Gud! du skal støde dem ned i Gravens Dyb; blodgerrige og falske Mænd skulle ikke naa deres Dages halve Tal; men jeg vil forlade mig paa dig.
Mas tú, oh Dios, harás descender aquéllos al pozo de la sepultura: los hombres sanguinarios y engañadores no demediarán sus días: empero yo confiaré en ti.

< Salme 55 >