< Salme 55 >
1 Til Sangmesteren; med Strengeleg; en Undervisning af David. Gud! vend Øren til min Bøn og skjul dig ikke for min ydmyge Begæring.
“To the chief musician on Neginoth, a Maskil of David.” Give ear, O God, to my prayer, and hide not thyself from my supplication.
2 Giv Agt paa mig og bønhør mig; jeg vil overlade mig til min Klage og hyle
Listen unto me, and answer me: I mourn in my grief, and moan;
3 over Fjendens Røst, over den ugudeliges Undertrykkelse; thi de vælte Uret paa mig og hade mig i Vrede.
Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked; for they cast wrong upon me, and in wrath they attack me.
4 Mit Hjerte er bange inden i mig, og Dødens Rædsler ere faldne paa mig.
My heart is sorely pained within me, and the terrors of death are fallen upon me.
5 Frygt og Bæven kom over mig, og Gru lægger sig over mig.
Fearfulness and trembling are come upon me, and shuddering hath covered me.
6 Og jeg sagde: Gid jeg havde Vinger som en Due, da vilde jeg flyve bort og fæste Bo.
And I said, Oh that some one would give me wings like a dove! I would fly away and dwell [quietly].
7 Se, jeg vilde flygte langt bort; jeg vilde blive Natten over i Ørken. (Sela)
Lo, I would flee far away, I would spend my night in the wilderness. (Selah)
8 Jeg vilde haste til et Tilflugtssted for mig, fra Hvirvelvinden og Stormen.
I would prepare hastily a refuge for me from the sweeping wind [and] from storm.
9 Herre! opslug dem, gør deres Tunger uens; thi jeg har set Vold og Trætte i Staden.
Destroy, O Lord, divide their tongue; for I have seen violence and strife in the city;
10 Dag og Nat omringe de den paa dens Mure, og Uret og Møje er inden i den.
Day and night do these encompass it upon her walls: and wrong and trouble are in her midst.
11 Ondskab hersker inden i den, og Bedrageri og Svig vige ikke fra dens Gade.
Mischief is in her midst: guile and deceit depart not from her streets.
12 Thi det er ikke en Fjende, som forhaaner mig, ellers maatte jeg bære det; det er ikke min Avindsmand, som gør sig stor over mig, ellers kunde jeg skjule mig for ham;
For it is not an enemy that reproached me; then I could bear it: not he that hateth me hath magnified himself against me; then I would have hidden myself from him;
13 men det er dig, et Menneske, som var min Jævnlige, min Ven og min Kynding,
But it is thou, a man my equal, my guide, and my acquaintance;
14 vi, som venligt holdt Raad sammen, som vandrede i Guds Hus iblandt Skaren.
So that we took sweet secret counsel together, and walked unto the house of God in tumultuous company.
15 Døden føre Forglemmelse over dem! lad dem fare levende ned i Dødsriget; thi der er Ondskab i deres Boliger, i deres Inderste. (Sheol )
Let him dispense death over them; let them go down alive into the nether world; for evil is in their dwelling, in the midst of them. (Sheol )
16 Jeg vil raabe til Gud, og Herren skal frelse mig.
I, however, will call on God: and the Lord will save me.
17 Jeg vil klage og hyle Aften og Morgen og Middag, og han vil høre min Røst.
At evening and morning and noon will I make my complaint and moan: and he heareth my voice.—
18 Han har forløst min Sjæl i Fred fra Striden imod mig; thi de vare i Mængde mig imod.
He delivereth my soul in peace from the battle against me; for in multitudes are they [contending] with me.
19 Gud skal høre og svare dem, han, der bliver evindelig (Sela) efterdi der ingen Forandring er hos dem, og de ikke frygte Gud.
God will hear, and humble them—yea, he that sitteth enthroned from the oldest time Selah—those who dread no changes, and fear not God.
20 Han har lagt Haand paa dem, som havde Fred med ham; han har vanhelliget sin Pagt.
He stretcheth out his hands against those at peace with him: he violateth his covenant.
21 Hans Munds Ord ere glatte som Smør; men der er Strid i hans Hjerte; hans Ord ere blødere end Olie, og dog ere de dragne Sværd.
The creamy words of his mouth are smooth, yet there is war [in] his heart; his words are softer than oil, yet are they drawn swords.
22 Kast din Sag paa Herren, og han skal forsørge dig; han skal ikke evindelig tilstede, at den retfærdige rokkes.
Cast thy burden upon the Lord, and he will sustain thee: he will never suffer the righteous to be moved.
23 Men du, Gud! du skal støde dem ned i Gravens Dyb; blodgerrige og falske Mænd skulle ikke naa deres Dages halve Tal; men jeg vil forlade mig paa dig.
But thou, O God, thou wilt bring them down into the pit of destruction: let not the men of blood and deceit live out half their days; but I will indeed trust in thee.