< Salme 55 >
1 Til Sangmesteren; med Strengeleg; en Undervisning af David. Gud! vend Øren til min Bøn og skjul dig ikke for min ydmyge Begæring.
For the end, among Hymns of instruction by David. Hearken, O God, to my prayer; and disregard not my supplication.
2 Giv Agt paa mig og bønhør mig; jeg vil overlade mig til min Klage og hyle
Attend to me, and hearken to me: I was grieved in my (meditation) and troubled;
3 over Fjendens Røst, over den ugudeliges Undertrykkelse; thi de vælte Uret paa mig og hade mig i Vrede.
because of the voice of the enemy, and because of the oppression of the sinner: for they brought iniquity against me, and were wrathfully angry with me.
4 Mit Hjerte er bange inden i mig, og Dødens Rædsler ere faldne paa mig.
My heart was troubled within me; and the fear of death fell upon me.
5 Frygt og Bæven kom over mig, og Gru lægger sig over mig.
Fear and trembling came upon me, and darkness covered me.
6 Og jeg sagde: Gid jeg havde Vinger som en Due, da vilde jeg flyve bort og fæste Bo.
And I said, O that I had wings as [those] of a dove! then would I flee away, and be at rest.
7 Se, jeg vilde flygte langt bort; jeg vilde blive Natten over i Ørken. (Sela)
Lo! I have fled afar off, and lodged in the wilderness. (Pause)
8 Jeg vilde haste til et Tilflugtssted for mig, fra Hvirvelvinden og Stormen.
I waited for him that should deliver me from distress of spirit and tempest.
9 Herre! opslug dem, gør deres Tunger uens; thi jeg har set Vold og Trætte i Staden.
Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen iniquity and gain saying in the city.
10 Dag og Nat omringe de den paa dens Mure, og Uret og Møje er inden i den.
Day and night he shall go round about it upon its walls: iniquity and sorrow and unrighteousness [are] in the midst of it;
11 Ondskab hersker inden i den, og Bedrageri og Svig vige ikke fra dens Gade.
and usury and craft have not failed from its streets.
12 Thi det er ikke en Fjende, som forhaaner mig, ellers maatte jeg bære det; det er ikke min Avindsmand, som gør sig stor over mig, ellers kunde jeg skjule mig for ham;
For if an enemy had reproached me, I would have endured it; and if one who hated [me] had spoken vauntingly against me, I would have hid myself from him.
13 men det er dig, et Menneske, som var min Jævnlige, min Ven og min Kynding,
But thou, O man like minded, my guide, and my acquaintance,
14 vi, som venligt holdt Raad sammen, som vandrede i Guds Hus iblandt Skaren.
who in companionship with me sweetened [our] food: we walked in the house of God in concord.
15 Døden føre Forglemmelse over dem! lad dem fare levende ned i Dødsriget; thi der er Ondskab i deres Boliger, i deres Inderste. (Sheol )
Let death come upon them, and let them go down alive into Hades, for iniquity is in their dwellings, in the midst of them. (Sheol )
16 Jeg vil raabe til Gud, og Herren skal frelse mig.
I cried to God, and the Lord hearkened to me.
17 Jeg vil klage og hyle Aften og Morgen og Middag, og han vil høre min Røst.
Evening, and morning, and at noon I will declare and make known [my wants]: and he shall hear my voice.
18 Han har forløst min Sjæl i Fred fra Striden imod mig; thi de vare i Mængde mig imod.
He shall deliver my soul in peace from them that draw nigh to me: for they were with me in many [cases].
19 Gud skal høre og svare dem, han, der bliver evindelig (Sela) efterdi der ingen Forandring er hos dem, og de ikke frygte Gud.
God shall hear, and bring them low, [even] he that has existed from eternity. (Pause) For they suffer no reverse, and [therefore] they have not feared God.
20 Han har lagt Haand paa dem, som havde Fred med ham; han har vanhelliget sin Pagt.
He has reached forth his hand for retribution; they have profaned his covenant.
21 Hans Munds Ord ere glatte som Smør; men der er Strid i hans Hjerte; hans Ord ere blødere end Olie, og dog ere de dragne Sværd.
They were scattered at the anger of his countenance, and his heart drew nigh them. His words were smoother than oil, yet are they darts.
22 Kast din Sag paa Herren, og han skal forsørge dig; han skal ikke evindelig tilstede, at den retfærdige rokkes.
Cast thy care upon the Lord, and he shall sustain thee; he shall never suffer the righteous to be moved.
23 Men du, Gud! du skal støde dem ned i Gravens Dyb; blodgerrige og falske Mænd skulle ikke naa deres Dages halve Tal; men jeg vil forlade mig paa dig.
But thou, O God, shalt bring them down to the pit of destruction; bloody and crafty men shall not live out half their days; but I will hope in thee, O Lord.