< Salme 55 >
1 Til Sangmesteren; med Strengeleg; en Undervisning af David. Gud! vend Øren til min Bøn og skjul dig ikke for min ydmyge Begæring.
To the chief music-maker, on Neginoth. Maschil. Of David. Give hearing to my prayer, O God; and let not your ear be shut against my request.
2 Giv Agt paa mig og bønhør mig; jeg vil overlade mig til min Klage og hyle
Give thought to me, and let my prayer be answered: I have been made low in sorrow;
3 over Fjendens Røst, over den ugudeliges Undertrykkelse; thi de vælte Uret paa mig og hade mig i Vrede.
I am troubled because of the voice of the cruel ones, because of the loud cry of the evil-doers; for they put a weight of evil on me, and they are cruel in their hate for me.
4 Mit Hjerte er bange inden i mig, og Dødens Rædsler ere faldne paa mig.
My heart is deeply wounded, and the fear of death has come on me.
5 Frygt og Bæven kom over mig, og Gru lægger sig over mig.
Fear and shaking have come over me, with deep fear I am covered.
6 Og jeg sagde: Gid jeg havde Vinger som en Due, da vilde jeg flyve bort og fæste Bo.
And I said, If only I had wings like a dove! for then I would go in flight from here and be at rest.
7 Se, jeg vilde flygte langt bort; jeg vilde blive Natten over i Ørken. (Sela)
I would go wandering far away, living in the waste land. (Selah)
8 Jeg vilde haste til et Tilflugtssted for mig, fra Hvirvelvinden og Stormen.
I would quickly take cover from the driving storm and from the violent wind.
9 Herre! opslug dem, gør deres Tunger uens; thi jeg har set Vold og Trætte i Staden.
Send destruction on them, O Lord, make a division of tongues among them: for I have seen fighting and violent acts in the town.
10 Dag og Nat omringe de den paa dens Mure, og Uret og Møje er inden i den.
By day and night they go round the town, on the walls; trouble and sorrow are in the heart of it.
11 Ondskab hersker inden i den, og Bedrageri og Svig vige ikke fra dens Gade.
Evil is there; cruel rule and deceit are ever in the streets.
12 Thi det er ikke en Fjende, som forhaaner mig, ellers maatte jeg bære det; det er ikke min Avindsmand, som gør sig stor over mig, ellers kunde jeg skjule mig for ham;
For it was not my hater who said evil of me; that would have been no grief to me; it was not one outside the number of my friends who made himself strong against me, or I would have kept myself from him in a secret place;
13 men det er dig, et Menneske, som var min Jævnlige, min Ven og min Kynding,
But it was you, my equal, my guide, my well-loved friend.
14 vi, som venligt holdt Raad sammen, som vandrede i Guds Hus iblandt Skaren.
We had loving talk together, and went to the house of God in company.
15 Døden føre Forglemmelse over dem! lad dem fare levende ned i Dødsriget; thi der er Ondskab i deres Boliger, i deres Inderste. (Sheol )
Let the hand of death come on them suddenly, and let them go down living into the underworld; because evil is in their houses and in their hearts. (Sheol )
16 Jeg vil raabe til Gud, og Herren skal frelse mig.
As for me, I will make my prayer to God, and he will be my saviour.
17 Jeg vil klage og hyle Aften og Morgen og Middag, og han vil høre min Røst.
In the evening and in the morning and in the middle of the day I will make my prayer with sounds of grief; and my voice will come to his ears.
18 Han har forløst min Sjæl i Fred fra Striden imod mig; thi de vare i Mængde mig imod.
He has taken my soul away from the attack which was made against me, and given it peace; for great numbers were against me.
19 Gud skal høre og svare dem, han, der bliver evindelig (Sela) efterdi der ingen Forandring er hos dem, og de ikke frygte Gud.
God will give thought to me; he who from early times is strong will send pain and trouble on them. (Selah) Because they are unchanged, they have no fear of God.
20 Han har lagt Haand paa dem, som havde Fred med ham; han har vanhelliget sin Pagt.
He has put out his hand against those who were at peace with him; he has not kept his agreement.
21 Hans Munds Ord ere glatte som Smør; men der er Strid i hans Hjerte; hans Ord ere blødere end Olie, og dog ere de dragne Sværd.
The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart; his words were softer than oil, but they were sharp swords.
22 Kast din Sag paa Herren, og han skal forsørge dig; han skal ikke evindelig tilstede, at den retfærdige rokkes.
Put your cares on the Lord, and he will be your support; he will not let the upright man be moved.
23 Men du, Gud! du skal støde dem ned i Gravens Dyb; blodgerrige og falske Mænd skulle ikke naa deres Dages halve Tal; men jeg vil forlade mig paa dig.
But you, O God, will send them down into the underworld; the cruel and the false will be cut off before half their days are ended; but I will have faith in you.