< Salme 52 >
1 Til Sangmesteren; en Undervisning af David,
Al Músico principal: Masquil de David, cuando vino Doeg Idumeo y dió cuenta á Saúl, diciéndole: David ha venido á casa de Ahimelech. ¿POR qué te glorías de maldad, oh poderoso? La misericordia de Dios es continua.
2 der Edomiteren Doeg kom med Underretning til Saul og sagde til ham: David er kommen i Akimeleks Hus.
Agravios maquina tu lengua: como navaja amolada hace engaño.
3 Hvorfor roser du dig af Ondskab, du vældige? Guds Miskundhed varer den ganske Dag.
Amaste el mal más que el bien; la mentira más que hablar justicia. (Selah)
4 Paa idel Skade arbejder din Tunge, som en skærpet Ragekniv, du, som øver Svig!
Has amado toda suerte de palabras perniciosas, engañosa lengua.
5 Du elsker ondt mere end godt, Løgn fremfor at tale Retfærdighed. (Sela)
Por tanto Dios te derribará para siempre: te asolará y te arrancará de tu morada, y te desarraigará de la tierra de los vivientes. (Selah)
6 Du elsker alle fordærvelige Ord, du svigefulde Tunge!
Y verán los justos, y temerán; y reiránse de él, [diciendo]:
7 Men Gud skal og nedbryde dig for evig Tid; han skal borttage dig og udrydde dig af Teltet, ja, oprykke dig med Rode af de levendes Land. (Sela)
He aquí el hombre que no puso á Dios por su fortaleza, sino que confió en la multitud de sus riquezas, y se mantuvo en su maldad.
8 Og de retfærdige skulle se det og frygte og spotte over ham og sige:
Mas yo estoy como oliva verde en la casa de Dios: en la misericordia de Dios confío perpetua y eternalmente.
9 Se der den Mand, som ikke holdt Gud for sin Styrke, men forlod sig paa sin megen Rigdom, blev stærk ved sin Ondskab! Men jeg er som et grønt Olietræ i Guds Hus; jeg forlader mig paa Guds Miskundhed evindelig og altid. Jeg vil takke dig evindelig, thi du gjorde det; og jeg vil bie efter dit Navn — thi det er godt — i Paasyn af dine hellige.
Te alabaré para siempre por [lo] que has hecho: y esperaré en tu nombre, porque es bueno, delante de tus santos.