< Salme 52 >

1 Til Sangmesteren; en Undervisning af David,
Porque te glorias na malicia, ó homem poderoso? pois a bondade de Deus permanece continuamente.
2 der Edomiteren Doeg kom med Underretning til Saul og sagde til ham: David er kommen i Akimeleks Hus.
A tua lingua intenta o mal, como uma navalha amolada, traçando enganos.
3 Hvorfor roser du dig af Ondskab, du vældige? Guds Miskundhed varer den ganske Dag.
Tu amas mais o mal do que o bem, e a mentira mais do que o fallar a rectidão (Selah)
4 Paa idel Skade arbejder din Tunge, som en skærpet Ragekniv, du, som øver Svig!
Amas todas as palavras devoradoras, ó lingua fraudulenta.
5 Du elsker ondt mere end godt, Løgn fremfor at tale Retfærdighed. (Sela)
Tambem Deus te destruirá para sempre; arrebatar-te-ha e arrancar-te-ha da tua habitação; e desarreigar-te-ha da terra dos viventes (Selah)
6 Du elsker alle fordærvelige Ord, du svigefulde Tunge!
E os justos o verão, e temerão: e se rirão d'elle:
7 Men Gud skal og nedbryde dig for evig Tid; han skal borttage dig og udrydde dig af Teltet, ja, oprykke dig med Rode af de levendes Land. (Sela)
Eis aqui o homem que não poz em Deus a sua fortaleza; antes confiou na abundancia das suas riquezas, e se fortaleceu na sua maldade.
8 Og de retfærdige skulle se det og frygte og spotte over ham og sige:
Mas eu sou como a oliveira verde na casa de Deus; confio na misericordia de Deus para sempre, eternamente.
9 Se der den Mand, som ikke holdt Gud for sin Styrke, men forlod sig paa sin megen Rigdom, blev stærk ved sin Ondskab! Men jeg er som et grønt Olietræ i Guds Hus; jeg forlader mig paa Guds Miskundhed evindelig og altid. Jeg vil takke dig evindelig, thi du gjorde det; og jeg vil bie efter dit Navn — thi det er godt — i Paasyn af dine hellige.
Para sempre te louvarei, porque tu o fizeste, e esperarei no teu nome, porque é bom diante de teus sanctos.

< Salme 52 >