< Salme 52 >
1 Til Sangmesteren; en Undervisning af David,
TO THE OVERSEER. AN INSTRUCTION OF DAVID, IN THE COMING IN OF DOEG THE EDOMITE, AND HE DECLARES TO SAUL AND SAYS TO HIM, “DAVID CAME TO THE HOUSE OF AHIMELECH.” Why do you boast in evil, O mighty one? The kindness of God [is] all the day.
2 der Edomiteren Doeg kom med Underretning til Saul og sagde til ham: David er kommen i Akimeleks Hus.
Your tongue devises mischiefs, Like a sharp razor, working deceit.
3 Hvorfor roser du dig af Ondskab, du vældige? Guds Miskundhed varer den ganske Dag.
You have loved evil rather than good, Lying, than speaking righteousness. (Selah)
4 Paa idel Skade arbejder din Tunge, som en skærpet Ragekniv, du, som øver Svig!
You have loved all devouring words, O you deceitful tongue.
5 Du elsker ondt mere end godt, Løgn fremfor at tale Retfærdighed. (Sela)
Also—God breaks you down forever, Takes you, and pulls you out of the tent, And He has uprooted you Out of the land of the living. (Selah)
6 Du elsker alle fordærvelige Ord, du svigefulde Tunge!
And the righteous see, And fear, and laugh at him.
7 Men Gud skal og nedbryde dig for evig Tid; han skal borttage dig og udrydde dig af Teltet, ja, oprykke dig med Rode af de levendes Land. (Sela)
“Behold, the man who does not make God his strong place, And trusts in the abundance of his riches, He is strong in his mischiefs.”
8 Og de retfærdige skulle se det og frygte og spotte over ham og sige:
And I, as a green olive in the house of God, I have trusted in the kindness of God, For all time and forever,
9 Se der den Mand, som ikke holdt Gud for sin Styrke, men forlod sig paa sin megen Rigdom, blev stærk ved sin Ondskab! Men jeg er som et grønt Olietræ i Guds Hus; jeg forlader mig paa Guds Miskundhed evindelig og altid. Jeg vil takke dig evindelig, thi du gjorde det; og jeg vil bie efter dit Navn — thi det er godt — i Paasyn af dine hellige.
I thank You for all time, because You have done [it], And I wait [on] Your Name for [it is] good before Your saints!