< Salme 52 >

1 Til Sangmesteren; en Undervisning af David,
Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of El endureth continually.
2 der Edomiteren Doeg kom med Underretning til Saul og sagde til ham: David er kommen i Akimeleks Hus.
Thy tongue deviseth mischiefs; like a sharp rasor, working deceitfully.
3 Hvorfor roser du dig af Ondskab, du vældige? Guds Miskundhed varer den ganske Dag.
Thou lovest evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. (Selah)
4 Paa idel Skade arbejder din Tunge, som en skærpet Ragekniv, du, som øver Svig!
Thou lovest all devouring words, O thou deceitful tongue.
5 Du elsker ondt mere end godt, Løgn fremfor at tale Retfærdighed. (Sela)
El shall likewise destroy thee for ever, he shall take thee away, and pluck thee out of thy dwelling place, and root thee out of the land of the living. (Selah)
6 Du elsker alle fordærvelige Ord, du svigefulde Tunge!
The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him:
7 Men Gud skal og nedbryde dig for evig Tid; han skal borttage dig og udrydde dig af Teltet, ja, oprykke dig med Rode af de levendes Land. (Sela)
Lo, this is the man that made not Elohim his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.
8 Og de retfærdige skulle se det og frygte og spotte over ham og sige:
But I am like a green olive tree in the house of Elohim: I trust in the mercy of Elohim for ever and ever.
9 Se der den Mand, som ikke holdt Gud for sin Styrke, men forlod sig paa sin megen Rigdom, blev stærk ved sin Ondskab! Men jeg er som et grønt Olietræ i Guds Hus; jeg forlader mig paa Guds Miskundhed evindelig og altid. Jeg vil takke dig evindelig, thi du gjorde det; og jeg vil bie efter dit Navn — thi det er godt — i Paasyn af dine hellige.
I will praise thee for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name; for it is good before thy saints.

< Salme 52 >