< Salme 51 >
1 Til Sangmesteren; en Psalme af David,
Ten piedad de mí, oh Dios, en tu misericordia; conforme a tu gran amor, quita mi pecado.
2 der Profeten Nathan var kommen til ham, efter at han var gaaet ind til Bathseba.
Sean lavadas todas mis malas acciones y límpiame del mal.
3 Gud! vær mig naadig efter din Miskundhed, udslet mine Overtrædelser efter din store Barmhjertighed.
Porque soy consciente de mi error; mi pecado está siempre delante de mí.
4 To mig vel af min Misgerning og rens mig Ira min Synd;
Contra ti, solamente contra ti. he hecho lo malo en tus ojos; lo que tú condenas; para que seas reconocido justo en tus palabras, y puro cuando estás juzgando.
5 thi mine Overtrædelser kender jeg, og min Synd er altid for mig.
Verdaderamente, fui formado en el mal, y en el pecado mi madre me concibió mi madre.
6 Imod dig, imod dig alene har jeg syndet og gjort det onde for dine Øjne, paa det du skal være retfærdig, naar du taler, være ren, naar du dømmer.
Tu deseo es por lo que es verdadero en lo íntimo: en los secretos de mi alma me darás conocimiento de sabiduría.
7 Se, jeg er født i Skyld, og min Moder har undfanget mig i Synd.
Purifícame con hisopo; y seré limpio; lávame y seré más blanco que la nieve.
8 Se, til Sandhed i det inderste Hjerte har du Lyst; Visdommen i Hjertedybet lære du mig!
Lléname de alegría y gozo; para que los huesos que se han roto puedan ser restaurados.
9 Rens mig fra Synd med Isop, saa jeg bliver ren; to mig, saa jeg bliver hvidere end Sne.
Deja que tu rostro se aleje de mi maldad, y borra todos mis pecados.
10 Lad mig høre Fryd og Glæde; lad de Ben fryde sig, som du har sønderstødt.
Haz un corazón limpio en mí, oh Dios; renueva un espíritu recto dentro de mi.
11 Skjul dit Ansigt for mine Synder og udslet alle mine Misgerninger!
No me apartes de delante de ti, ni me quites tu espíritu santo.
12 Gud! skab mig et rent Hjerte og forny en stadig Aand inden i mig.
Devuélveme la alegría de tu salvación; deja que un espíritu noble me sustente.
13 Bortkast mig ikke fra dit Ansigt og tag ikke din Helligaand fra mig!
Entonces enseñaré a los malhechores tus caminos; y los pecadores se volverán a ti.
14 Giv mig igen at glædes over din Frelse og ophold mig med en villig Aand!
Líbrame de Homicidios. oh Dios, el Dios de mi salvación; y mi lengua alabará tu justicia.
15 Saa vil jeg lære Overtrædere dine Veje, og Syndere skulle omvende sig til dig.
Oh Señor, que se abran mis labios, para que mi boca declare tu alabanza.
16 Fri mig fra Blodskyld, Gud, min Frelses Gud! saa skal min Tunge synge med Fryd om din Retfærdighed.
No tienes ganas de una ofrenda que yo la daría; no te gustan las ofrendas quemadas, holocausto.
17 Herre! oplad mine Læber, saa skal min Mund kundgøre din Pris.
Las ofrendas de Dios son un espíritu quebrantado; un corazón roto y afligido, oh Dios, no lo desprecias.
18 Thi du har ikke Lyst til Slagtoffer, ellers vilde jeg give dig det; til Brændoffer har du ikke Behagelighed.
Haz bien a Sión en tu buena voluntad, edificando los muros de Jerusalén.
19 Ofre for Gud er en sønderbrudt Aand; et sønderbrudt og sønderstødt Hjerte skal du, o Gud! ikke foragte. Gør vel imod Zion efter din Velbehagelighed, byg Jerusalems Mure, da vil du have Lyst til Retfærdigheds Ofre, Brændofre og Helofre; da skulle de ofre Øksne paa dit Alter.
Entonces te deleitarás en las ofrendas de justicia, en ofrendas quemadas; Entonces harán ofrendas de bueyes en tu altar.