< Salme 51 >
1 Til Sangmesteren; en Psalme af David,
Tem misericordia de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; apaga as minhas transgressões, segundo a multidão das tuas misericordias.
2 der Profeten Nathan var kommen til ham, efter at han var gaaet ind til Bathseba.
Lava-me completamente da minha iniquidade, e purifica-me do meu peccado.
3 Gud! vær mig naadig efter din Miskundhed, udslet mine Overtrædelser efter din store Barmhjertighed.
Porque eu conheço as minhas transgressões, e o meu peccado está sempre diante de mim.
4 To mig vel af min Misgerning og rens mig Ira min Synd;
Contra ti, contra ti sómente pequei, e fiz o que é mau á tua vista, para que sejas justificado quando fallares, e puro quando julgares.
5 thi mine Overtrædelser kender jeg, og min Synd er altid for mig.
Eis que em iniquidade fui formado, e em peccado me concebeu minha mãe.
6 Imod dig, imod dig alene har jeg syndet og gjort det onde for dine Øjne, paa det du skal være retfærdig, naar du taler, være ren, naar du dømmer.
Eis que amas a verdade no intimo, e no occulto me fazes conhecer a sabedoria.
7 Se, jeg er født i Skyld, og min Moder har undfanget mig i Synd.
Purifica-me com hyssope, e ficarei puro: lava-me, e ficarei mais branco do que a neve.
8 Se, til Sandhed i det inderste Hjerte har du Lyst; Visdommen i Hjertedybet lære du mig!
Faze-me ouvir jubilo e alegria, para que gozem os ossos que tu quebraste.
9 Rens mig fra Synd med Isop, saa jeg bliver ren; to mig, saa jeg bliver hvidere end Sne.
Esconde a tua face dos meus peccados, e apaga todas as minhas iniquidades.
10 Lad mig høre Fryd og Glæde; lad de Ben fryde sig, som du har sønderstødt.
Cria em mim, ó Deus, um coração puro, e renova em mim um espirito recto.
11 Skjul dit Ansigt for mine Synder og udslet alle mine Misgerninger!
Não me lances fóra da tua presença, e não retires de mim o teu Espirito Sancto.
12 Gud! skab mig et rent Hjerte og forny en stadig Aand inden i mig.
Torna a dar-me a alegria da tua salvação, e sustem-me com o teu Espirito voluntario.
13 Bortkast mig ikke fra dit Ansigt og tag ikke din Helligaand fra mig!
Então ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e os peccadores a ti se converterão.
14 Giv mig igen at glædes over din Frelse og ophold mig med en villig Aand!
Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha lingua louvará altamente a tua justiça.
15 Saa vil jeg lære Overtrædere dine Veje, og Syndere skulle omvende sig til dig.
Abre, Senhor, os meus labios, e a minha bocca entoará o teu louvor.
16 Fri mig fra Blodskyld, Gud, min Frelses Gud! saa skal min Tunge synge med Fryd om din Retfærdighed.
Pois não queres os sacrificios que eu daria; tu não te deleitas em holocaustos.
17 Herre! oplad mine Læber, saa skal min Mund kundgøre din Pris.
Os sacrificios para Deus são o espirito quebrantado; a um coração quebrantado e contrito não desprezarás, ó Deus.
18 Thi du har ikke Lyst til Slagtoffer, ellers vilde jeg give dig det; til Brændoffer har du ikke Behagelighed.
Faze o bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalem.
19 Ofre for Gud er en sønderbrudt Aand; et sønderbrudt og sønderstødt Hjerte skal du, o Gud! ikke foragte. Gør vel imod Zion efter din Velbehagelighed, byg Jerusalems Mure, da vil du have Lyst til Retfærdigheds Ofre, Brændofre og Helofre; da skulle de ofre Øksne paa dit Alter.
Então te agradarás dos sacrificios da justiça, dos holocaustos e das offertas queimadas; então se offerecerão novilhos sobre o teu altar.