< Salme 51 >

1 Til Sangmesteren; en Psalme af David,
Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide, quando il profeta Natan venne a lui, dopo che Davide era stato da Batseba. Abbi pietà di me, o Dio, secondo la tua benignità; secondo la moltitudine delle tue compassioni, cancella i miei misfatti.
2 der Profeten Nathan var kommen til ham, efter at han var gaaet ind til Bathseba.
Lavami del tutto della mia iniquità e nettami del mio peccato!
3 Gud! vær mig naadig efter din Miskundhed, udslet mine Overtrædelser efter din store Barmhjertighed.
Poiché io conosco i miei misfatti, e il mio peccato è del continuo davanti a me.
4 To mig vel af min Misgerning og rens mig Ira min Synd;
Io ho peccato contro te, contro te solo, e ho fatto ciò ch’è male agli occhi tuoi; lo confesso, affinché tu sia riconosciuto giusto quando parli, e irreprensibile quando giudichi.
5 thi mine Overtrædelser kender jeg, og min Synd er altid for mig.
Ecco, io sono stato formato nella iniquità, e la madre mia mi ha concepito nel peccato.
6 Imod dig, imod dig alene har jeg syndet og gjort det onde for dine Øjne, paa det du skal være retfærdig, naar du taler, være ren, naar du dømmer.
Ecco, tu ami la sincerità nell’interiore; insegnami dunque sapienza nel segreto del cuore.
7 Se, jeg er født i Skyld, og min Moder har undfanget mig i Synd.
Purificami con l’issopo, e sarò netto; lavami, e sarò più bianco che neve.
8 Se, til Sandhed i det inderste Hjerte har du Lyst; Visdommen i Hjertedybet lære du mig!
Fammi udire gioia ed allegrezza; fa’ che le ossa che tu hai tritate festeggino.
9 Rens mig fra Synd med Isop, saa jeg bliver ren; to mig, saa jeg bliver hvidere end Sne.
Nascondi la tua faccia dai miei peccati, e cancella tutte le mie iniquità.
10 Lad mig høre Fryd og Glæde; lad de Ben fryde sig, som du har sønderstødt.
O Dio, crea in me un cuor puro e rinnova dentro di me uno spirito ben saldo.
11 Skjul dit Ansigt for mine Synder og udslet alle mine Misgerninger!
Non rigettarmi dalla tua presenza e non togliermi lo spirito tuo santo.
12 Gud! skab mig et rent Hjerte og forny en stadig Aand inden i mig.
Rendimi la gioia della tua salvezza e fa’ che uno spirito volonteroso mi sostenga.
13 Bortkast mig ikke fra dit Ansigt og tag ikke din Helligaand fra mig!
Io insegnerò le tue vie ai trasgressori, e i peccatori si convertiranno a te.
14 Giv mig igen at glædes over din Frelse og ophold mig med en villig Aand!
Liberami dal sangue versato, o Dio, Dio della mia salvezza, e la mia lingua celebrerà la tua giustizia.
15 Saa vil jeg lære Overtrædere dine Veje, og Syndere skulle omvende sig til dig.
Signore, aprimi le labbra, e la mia bocca pubblicherà la tua lode.
16 Fri mig fra Blodskyld, Gud, min Frelses Gud! saa skal min Tunge synge med Fryd om din Retfærdighed.
Poiché tu non prendi piacere nei sacrifizi, altrimenti io li offrirei; tu non gradisci olocausto.
17 Herre! oplad mine Læber, saa skal min Mund kundgøre din Pris.
I sacrifizi di Dio sono lo spirito rotto; o Dio, tu non sprezzi il cuor rotto e contrito.
18 Thi du har ikke Lyst til Slagtoffer, ellers vilde jeg give dig det; til Brændoffer har du ikke Behagelighed.
Fa’ del bene a Sion, per la tua benevolenza; edifica le mura di Gerusalemme.
19 Ofre for Gud er en sønderbrudt Aand; et sønderbrudt og sønderstødt Hjerte skal du, o Gud! ikke foragte. Gør vel imod Zion efter din Velbehagelighed, byg Jerusalems Mure, da vil du have Lyst til Retfærdigheds Ofre, Brændofre og Helofre; da skulle de ofre Øksne paa dit Alter.
Allora prenderai piacere in sacrifizi di giustizia, in olocausti e in vittime arse per intero; allora si offriranno giovenchi sul tuo altare.

< Salme 51 >