< Salme 51 >
1 Til Sangmesteren; en Psalme af David,
Dem Sangmeister. Ein Psalm von David; Als Nathan, der Prophet, zu ihm kam, als er zu Bathscheba eingegangen. Gott, sei mir gnädig nach Deiner Barmherzigkeit und wisch aus meine Übertretungen nach Deinen vielen Erbarmungen.
2 der Profeten Nathan var kommen til ham, efter at han var gaaet ind til Bathseba.
Wasche mich wohl von meiner Missetat, und reinige mich von meiner Sünde.
3 Gud! vær mig naadig efter din Miskundhed, udslet mine Overtrædelser efter din store Barmhjertighed.
Denn ich erkenne meine Übertretungen, und meine Sünde ist beständig vor mir.
4 To mig vel af min Misgerning og rens mig Ira min Synd;
An Dir, an Dir allein habe ich gesündigt und getan, was böse ist in Deinen Augen, auf daß Du gerecht seiest, wenn Du redest, daß Du lauter seiest in Deinem Gericht.
5 thi mine Overtrædelser kender jeg, og min Synd er altid for mig.
Siehe, in Missetat ward ich geboren, und in Sünde empfing mich meine Mutter.
6 Imod dig, imod dig alene har jeg syndet og gjort det onde for dine Øjne, paa det du skal være retfærdig, naar du taler, være ren, naar du dømmer.
Siehe, Du hast Lust zu Wahrheit in den Nieren, und lässest mich erkennen Weisheit im Verborgenen.
7 Se, jeg er født i Skyld, og min Moder har undfanget mig i Synd.
Entsündige mich mit Ysop, und ich werde rein, wasche mich, und ich werde weißer denn Schnee.
8 Se, til Sandhed i det inderste Hjerte har du Lyst; Visdommen i Hjertedybet lære du mig!
Laß Freude und Fröhlichkeit hören mich, daß die Gebeine frohlocken, die Du zerschlagen hast.
9 Rens mig fra Synd med Isop, saa jeg bliver ren; to mig, saa jeg bliver hvidere end Sne.
Dein Angesicht birg vor meinen Sünden, wische aus alle meine Missetaten.
10 Lad mig høre Fryd og Glæde; lad de Ben fryde sig, som du har sønderstødt.
Schaffe mir ein reines Herz, o Gott, und einen festen Geist erneue in meinem Inneren.
11 Skjul dit Ansigt for mine Synder og udslet alle mine Misgerninger!
Wirf mich nicht weg von Deinem Angesicht, und nimm den Geist Deiner Heiligkeit nicht von mir.
12 Gud! skab mig et rent Hjerte og forny en stadig Aand inden i mig.
Gib mir zurück die Freude Deines Heils, und ein freiwilliger Geist erhalte mich.
13 Bortkast mig ikke fra dit Ansigt og tag ikke din Helligaand fra mig!
Übertreter will ich Deine Wege lehren, und Sünder sollen zurückkehren zu Dir.
14 Giv mig igen at glædes over din Frelse og ophold mig med en villig Aand!
Errette mich von Blutschuld, Gott, Gott meines Heils, daß meine Zunge lobpreise Deine Gerechtigkeit.
15 Saa vil jeg lære Overtrædere dine Veje, og Syndere skulle omvende sig til dig.
Herr, öffne meine Lippen und mein Mund sagt an Dein Lob.
16 Fri mig fra Blodskyld, Gud, min Frelses Gud! saa skal min Tunge synge med Fryd om din Retfærdighed.
Denn am Opfer hast Du keine Lust, daß ich es gäbe; Brandopfer gefällt Dir nicht.
17 Herre! oplad mine Læber, saa skal min Mund kundgøre din Pris.
Opfer Gottes sind ein gebrochener Geist; ein gebrochenes und zerschlagenes Herz verachtest Du nicht, o Gott!
18 Thi du har ikke Lyst til Slagtoffer, ellers vilde jeg give dig det; til Brændoffer har du ikke Behagelighed.
Tue Zion wohl nach Deinem Wohlgefallen, baue die Mauern Jerusalems.
19 Ofre for Gud er en sønderbrudt Aand; et sønderbrudt og sønderstødt Hjerte skal du, o Gud! ikke foragte. Gør vel imod Zion efter din Velbehagelighed, byg Jerusalems Mure, da vil du have Lyst til Retfærdigheds Ofre, Brændofre og Helofre; da skulle de ofre Øksne paa dit Alter.
Dann hast Du Lust an Opfern der Gerechtigkeit, an Brandopfer und ganzem Opfer. Dann läßt man Farren auf Deinem Altare aufgehen.