< Salme 51 >
1 Til Sangmesteren; en Psalme af David,
Unto the end. A Psalm of David, when Nathan the prophet came to him, after he went to Bathsheba. Be merciful to me, O God, according to your great mercy. And, according to the plentitude of your compassion, wipe out my iniquity.
2 der Profeten Nathan var kommen til ham, efter at han var gaaet ind til Bathseba.
Wash me once again from my iniquity, and cleanse me from my sin.
3 Gud! vær mig naadig efter din Miskundhed, udslet mine Overtrædelser efter din store Barmhjertighed.
For I know my iniquity, and my sin is ever before me.
4 To mig vel af min Misgerning og rens mig Ira min Synd;
Against you only have I sinned, and I have done evil before your eyes. And so, you are justified in your words, and you will prevail when you give judgment.
5 thi mine Overtrædelser kender jeg, og min Synd er altid for mig.
For behold, I was conceived in iniquities, and in sinfulness did my mother conceive me.
6 Imod dig, imod dig alene har jeg syndet og gjort det onde for dine Øjne, paa det du skal være retfærdig, naar du taler, være ren, naar du dømmer.
For behold, you have loved truth. The obscure and hidden things of your wisdom, you have manifested to me.
7 Se, jeg er født i Skyld, og min Moder har undfanget mig i Synd.
You will sprinkle me with hyssop, and I will be cleansed. You will wash me, and I will be made whiter than snow.
8 Se, til Sandhed i det inderste Hjerte har du Lyst; Visdommen i Hjertedybet lære du mig!
In my hearing, you will grant gladness and rejoicing. And the bones that have been humbled will exult.
9 Rens mig fra Synd med Isop, saa jeg bliver ren; to mig, saa jeg bliver hvidere end Sne.
Turn your face away from my sins, and erase all my iniquities.
10 Lad mig høre Fryd og Glæde; lad de Ben fryde sig, som du har sønderstødt.
Create a clean heart in me, O God. And renew an upright spirit within my inmost being.
11 Skjul dit Ansigt for mine Synder og udslet alle mine Misgerninger!
Do not cast me away from your face; and do not take your Holy Spirit from me.
12 Gud! skab mig et rent Hjerte og forny en stadig Aand inden i mig.
Restore to me the joy of your salvation, and confirm me with an unsurpassed spirit.
13 Bortkast mig ikke fra dit Ansigt og tag ikke din Helligaand fra mig!
I will teach the unjust your ways, and the impious will be converted to you.
14 Giv mig igen at glædes over din Frelse og ophold mig med en villig Aand!
Free me from blood, O God, the God of my salvation, and my tongue will extol your justice.
15 Saa vil jeg lære Overtrædere dine Veje, og Syndere skulle omvende sig til dig.
O Lord, you will open my lips, and my mouth will announce your praise.
16 Fri mig fra Blodskyld, Gud, min Frelses Gud! saa skal min Tunge synge med Fryd om din Retfærdighed.
For if you had desired sacrifice, I would certainly have given it, but with holocausts, you will not be delighted.
17 Herre! oplad mine Læber, saa skal min Mund kundgøre din Pris.
A crushed spirit is a sacrifice to God. A contrite and humbled heart, O God, you will not spurn.
18 Thi du har ikke Lyst til Slagtoffer, ellers vilde jeg give dig det; til Brændoffer har du ikke Behagelighed.
Act kindly, Lord, in your good will toward Zion, so that the walls of Jerusalem may be built up.
19 Ofre for Gud er en sønderbrudt Aand; et sønderbrudt og sønderstødt Hjerte skal du, o Gud! ikke foragte. Gør vel imod Zion efter din Velbehagelighed, byg Jerusalems Mure, da vil du have Lyst til Retfærdigheds Ofre, Brændofre og Helofre; da skulle de ofre Øksne paa dit Alter.
Then you will accept the sacrifice of justice, oblations, and holocausts. Then they will lay calves upon your altar.