< Salme 50 >
1 En Psalme af Asaf. Den Almægtige, Gud Herren har talt og kaldet ad Jorden, fra Solens Opgang indtil dens Nedgang.
El Dios de dioses, Jehová, habló; y convocó la tierra desde el nacimiento del sol hasta donde se pone.
2 Fra Zion, Skønhedens Krone, aabenbarede Gud sig herligt.
De Sión, perfección de hermosura, Dios resplandeció.
3 Vor Gud skal komme og ikke tie; en Ild for hans Ansigt skal fortære, og omkring ham stormer det saare.
Vendrá nuestro Dios, y no callará: fuego consumirá de su presencia: y al rededor de él habrá grande tempestad.
4 Han kalder ad Himmelen oventil og ad Jorden for at dømme sit Folk.
Convocará a los cielos de arriba: y a la tierra para juzgar a su pueblo.
5 „Samler mig mine hellige, som have sluttet Pagt med mig ved Offer‟.
Juntádme mis misericordiosos: los que concertaron mi concierto sobre sacrificio.
6 Og Himlene kundgjorde hans Retfærdighed; thi Gud, han er Dommer. (Sela)
Y denunciarán los cielos su justicia; porque Dios es juez. (Selah)
7 Hør, mit Folk, og jeg vil tale; Israel! og jeg vil vidne imod dig; jeg er Gud, din Gud.
Oye pueblo mío, y hablaré: Israel, y contestaré contra ti: Yo soy el Dios, el Dios tuyo.
8 Jeg vil ikke gaa i Rette med dig for dine Slagtofre og for dine Brændofre, som ere altid for mig.
No te reprenderé sobre tus sacrificios; porque tus holocaustos delante de mí están siempre.
9 Jeg vil ikke tage en Okse af dit Hus, ej heller Bukke af dine Stalde.
No tomaré de tu casa becerros: ni machos de cabrío de tus apriscos.
10 Thi alle Dyrene i Skoven høre mig til, Dyrene paa Bjergene i Tusindtal.
Porque mía es toda bestia del monte: millares de animales en los montes.
11 Jeg kender alle Fuglene paa Bjergene, og hvad der vrimler paa Marken, er hos mig.
Yo conozco a todas las aves de los montes; y las fieras del campo están conmigo.
12 Dersom jeg hungrede, vilde jeg ikke sige dig det; thi Jorderige hører mig til og dets Fylde.
Si tuviere hambre, no te lo diré a ti; porque mío es el mundo y su plenitud.
13 Skulde jeg vel æde Oksers Kød eller drikke Bukkes Blod?
¿Tengo de comer carne de gruesos toros, o, de beber sangre de machos de cabrío?
14 Offer Gud Taksigelse og betal den Højeste dine Løfter!
Sacrifica a Dios alabanza: y paga al Altísimo tus votos.
15 Og kald paa mig paa Nødens Dag; jeg vil udfri dig, og du skal ære mig.
Y llámame en el día de la angustia; librarte he, y honrarme has.
16 Men til den ugudelige siger Gud: Hvad kommer det dig ved at tale om mine Skikke og at tage min Pagt i din Mund,
Y al malo dijo Dios: ¿Qué tienes tú que enarrar mis leyes: y que tomes mi concierto por tu boca:
17 da du dog hader Tugt og kaster mine Ord bag dig?
Aborreciendo tú el castigo, y echando detrás de ti mis palabras?
18 Dersom du ser en Tyv, da er du Ven med ham, og med Horkarle er din Del.
Si veías al ladrón, tu corrías con él: y con los adúlteros era tu parte.
19 Du skikker din Mund til ondt, og med din Tunge digter du Svig.
Tu boca metías en mal: y tu lengua componía engaño.
20 Du sidder og taler imod din Broder, du sætter Klik paa din Moders Søn.
Asentábaste, hablabas contra tu hermano: contra el hijo de tu madre ponías infamia.
21 Disse Ting har du gjort, og jeg har tiet; du har tænkt, at jeg vel var som du; men jeg vil straffe dig og stille det frem for dine Øjne.
Estas cosas hiciste, y yo callé: ¿pensabas por eso que de cierto sería yo como tú? argüirte he, y propondré delante de tus ojos.
22 Forstaar dog dette, I, som have glemt Gud! at jeg ikke skal rive bort, og der ingen er, som frier.
Entendéd ahora esto, los que os olvidáis de Dios: porque no arrebate, y no haya quien os escape.
23 Den, som ofrer Taksigelse, han ærer mig, og den, som agter paa Vejen, ham vil jeg lade se Guds Frelse.
El que sacrifica alabanza me honrará: y el que ordenare el camino, yo le enseñaré la salud de Dios.