< Salme 50 >
1 En Psalme af Asaf. Den Almægtige, Gud Herren har talt og kaldet ad Jorden, fra Solens Opgang indtil dens Nedgang.
Um Salmo por Asaph. O Poderoso, Deus, Yahweh, fala, e chama a terra do nascer do sol ao pôr-do-sol.
2 Fra Zion, Skønhedens Krone, aabenbarede Gud sig herligt.
Out de Sião, a perfeição da beleza, Deus resplandece.
3 Vor Gud skal komme og ikke tie; en Ild for hans Ansigt skal fortære, og omkring ham stormer det saare.
Nosso Deus vem, e não se cala. Um incêndio devora diante dele. É muito tempestuoso ao seu redor.
4 Han kalder ad Himmelen oventil og ad Jorden for at dømme sit Folk.
Ele chama para os céus acima, para a terra, para que ele possa julgar seu povo:
5 „Samler mig mine hellige, som have sluttet Pagt med mig ved Offer‟.
“Reúna meus santos para mim, aqueles que fizeram um pacto comigo por sacrifício”.
6 Og Himlene kundgjorde hans Retfærdighed; thi Gud, han er Dommer. (Sela)
Os céus declararão sua retidão, pois o próprio Deus é juiz. (Selah)
7 Hør, mit Folk, og jeg vil tale; Israel! og jeg vil vidne imod dig; jeg er Gud, din Gud.
“Ouça, meu povo, e eu falarei”. Israel, eu testemunharei contra você. Eu sou Deus, seu Deus.
8 Jeg vil ikke gaa i Rette med dig for dine Slagtofre og for dine Brændofre, som ere altid for mig.
Eu não o repreendo por seus sacrifícios. Suas ofertas queimadas estão continuamente diante de mim.
9 Jeg vil ikke tage en Okse af dit Hus, ej heller Bukke af dine Stalde.
Eu não tenho necessidade de um touro de sua banca, nem os caprinos de seus currais.
10 Thi alle Dyrene i Skoven høre mig til, Dyrene paa Bjergene i Tusindtal.
Para cada animal da floresta é meu, e o gado em mil colinas.
11 Jeg kender alle Fuglene paa Bjergene, og hvad der vrimler paa Marken, er hos mig.
Eu conheço todas as aves das montanhas. Os animais selvagens do campo são meus.
12 Dersom jeg hungrede, vilde jeg ikke sige dig det; thi Jorderige hører mig til og dets Fylde.
Se eu estivesse com fome, eu não lhe diria, pois o mundo é meu, e tudo o que está nele.
13 Skulde jeg vel æde Oksers Kød eller drikke Bukkes Blod?
Vou comer a carne de touros, ou beber o sangue de caprinos?
14 Offer Gud Taksigelse og betal den Højeste dine Løfter!
Ofereça a Deus o sacrifício de ação de graças. Pague seus votos ao Altíssimo.
15 Og kald paa mig paa Nødens Dag; jeg vil udfri dig, og du skal ære mig.
Ligue para mim no dia do problema. Eu te entregarei e você me honrará”.
16 Men til den ugudelige siger Gud: Hvad kommer det dig ved at tale om mine Skikke og at tage min Pagt i din Mund,
Mas para o malvado Deus diz, “Que direito você tem de declarar meus estatutos”, que você tomou meu pacto em seus lábios,
17 da du dog hader Tugt og kaster mine Ord bag dig?
já que você odeia instruções, e jogar minhas palavras atrás de você?
18 Dersom du ser en Tyv, da er du Ven med ham, og med Horkarle er din Del.
Quando você viu um ladrão, você consentiu com ele, e participaram com adúlteros.
19 Du skikker din Mund til ondt, og med din Tunge digter du Svig.
“Você dá sua boca ao mal. Sua língua enquadra o engano.
20 Du sidder og taler imod din Broder, du sætter Klik paa din Moders Søn.
Você se senta e fala contra seu irmão. Você calunia o filho de sua própria mãe.
21 Disse Ting har du gjort, og jeg har tiet; du har tænkt, at jeg vel var som du; men jeg vil straffe dig og stille det frem for dine Øjne.
Você fez estas coisas, e eu me mantive em silêncio. Você pensou que eu era exatamente como você. Vou repreendê-lo e acusá-lo diante de seus olhos.
22 Forstaar dog dette, I, som have glemt Gud! at jeg ikke skal rive bort, og der ingen er, som frier.
“Agora considere isto, você que se esquece de Deus, para que eu não o desfaça em pedaços, e não haja ninguém para entregar.
23 Den, som ofrer Taksigelse, han ærer mig, og den, som agter paa Vejen, ham vil jeg lade se Guds Frelse.
Whoever oferece o sacrifício da ação de graças que me glorifica, e prepara seu caminho para que eu lhe mostre a salvação de Deus”.