< Salme 50 >
1 En Psalme af Asaf. Den Almægtige, Gud Herren har talt og kaldet ad Jorden, fra Solens Opgang indtil dens Nedgang.
O Deus poderoso, o Senhor, fallou e chamou a terra desde o nascimento do sol até ao seu occaso.
2 Fra Zion, Skønhedens Krone, aabenbarede Gud sig herligt.
Desde Sião, a perfeição da formosura, resplandeceu Deus.
3 Vor Gud skal komme og ikke tie; en Ild for hans Ansigt skal fortære, og omkring ham stormer det saare.
Virá o nosso Deus, e não se calará; um fogo se irá consumindo diante d'elle, e haverá grande tormenta ao redor d'elle.
4 Han kalder ad Himmelen oventil og ad Jorden for at dømme sit Folk.
Chamará os céus lá do alto, e a terra, para julgar o seu povo.
5 „Samler mig mine hellige, som have sluttet Pagt med mig ved Offer”.
Ajuntae-me os meus sanctos, aquelles que fizeram comigo um concerto com sacrificios.
6 Og Himlene kundgjorde hans Retfærdighed; thi Gud, han er Dommer. (Sela)
E os céus annunciarão a sua justiça; pois Deus mesmo é o Juiz (Selah)
7 Hør, mit Folk, og jeg vil tale; Israel! og jeg vil vidne imod dig; jeg er Gud, din Gud.
Ouve, povo meu, e eu fallarei; Ó Israel, e eu protestarei contia ti: Sou Deus, sou o teu Deus.
8 Jeg vil ikke gaa i Rette med dig for dine Slagtofre og for dine Brændofre, som ere altid for mig.
Não te reprehenderei pelos teus sacrificios, ou holocaustos, que estão continuamente perante mim.
9 Jeg vil ikke tage en Okse af dit Hus, ej heller Bukke af dine Stalde.
Da tua casa não tirarei bezerro nem bodes dos teus curraes.
10 Thi alle Dyrene i Skoven høre mig til, Dyrene paa Bjergene i Tusindtal.
Porque meu é todo o animal da selva, e o gado sobre milhares de montanhas.
11 Jeg kender alle Fuglene paa Bjergene, og hvad der vrimler paa Marken, er hos mig.
Conheço todas as aves dos montes; e minhas são todas as feras do campo.
12 Dersom jeg hungrede, vilde jeg ikke sige dig det; thi Jorderige hører mig til og dets Fylde.
Se eu tivesse fome, não t'o diria, pois meu é o mundo e toda a sua plenitude.
13 Skulde jeg vel æde Oksers Kød eller drikke Bukkes Blod?
Comerei eu carne de toiros? ou beberei sangue de bodes?
14 Offer Gud Taksigelse og betal den Højeste dine Løfter!
Offerece a Deus sacrificio de louvor, e paga ao Altissimo os teus votos.
15 Og kald paa mig paa Nødens Dag; jeg vil udfri dig, og du skal ære mig.
E invoca-me no dia da angustia: eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Men til den ugudelige siger Gud: Hvad kommer det dig ved at tale om mine Skikke og at tage min Pagt i din Mund,
Mas ao impio diz Deus: Que fazes tu em recitar os meus estatutos, e em tomar o meu concerto na tua bocca?
17 da du dog hader Tugt og kaster mine Ord bag dig?
Visto que aborreces a correcção, e lanças as minhas palavras para detraz de ti
18 Dersom du ser en Tyv, da er du Ven med ham, og med Horkarle er din Del.
Quando vês o ladrão, consentes com elle, e tens a tua parte com adulteros.
19 Du skikker din Mund til ondt, og med din Tunge digter du Svig.
Soltas a tua bocca para o mal, e a tua lingua compõe o engano.
20 Du sidder og taler imod din Broder, du sætter Klik paa din Moders Søn.
Assentas-te a fallar contra teu irmão; fallas mal contra o filho de tua mãe.
21 Disse Ting har du gjort, og jeg har tiet; du har tænkt, at jeg vel var som du; men jeg vil straffe dig og stille det frem for dine Øjne.
Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que era tal como tu; mas eu te arguirei, e as porei por ordem diante dos teus olhos.
22 Forstaar dog dette, I, som have glemt Gud! at jeg ikke skal rive bort, og der ingen er, som frier.
Ouvi pois isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que vos não faça em pedaços, sem haver quem vos livre.
23 Den, som ofrer Taksigelse, han ærer mig, og den, som agter paa Vejen, ham vil jeg lade se Guds Frelse.
Aquelle que offerece o sacrificio de louvor me glorificará; e áquelle que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.