< Salme 50 >

1 En Psalme af Asaf. Den Almægtige, Gud Herren har talt og kaldet ad Jorden, fra Solens Opgang indtil dens Nedgang.
psalmus Asaph Deus deorum Dominus locutus est et vocavit terram a solis ortu usque ad occasum
2 Fra Zion, Skønhedens Krone, aabenbarede Gud sig herligt.
ex Sion species decoris eius
3 Vor Gud skal komme og ikke tie; en Ild for hans Ansigt skal fortære, og omkring ham stormer det saare.
Deus manifeste veniet Deus noster et non silebit ignis in conspectu eius exardescet et in circuitu eius tempestas valida
4 Han kalder ad Himmelen oventil og ad Jorden for at dømme sit Folk.
advocabit caelum desursum et terram discernere populum suum
5 „Samler mig mine hellige, som have sluttet Pagt med mig ved Offer‟.
congregate illi sanctos eius qui ordinant testamentum eius super sacrificia
6 Og Himlene kundgjorde hans Retfærdighed; thi Gud, han er Dommer. (Sela)
et adnuntiabunt caeli iustitiam eius quoniam Deus iudex est diapsalma
7 Hør, mit Folk, og jeg vil tale; Israel! og jeg vil vidne imod dig; jeg er Gud, din Gud.
audi populus meus et loquar tibi Israhel et testificabor tibi Deus Deus tuus ego sum
8 Jeg vil ikke gaa i Rette med dig for dine Slagtofre og for dine Brændofre, som ere altid for mig.
non in sacrificiis tuis arguam te holocausta autem tua in conspectu meo sunt semper
9 Jeg vil ikke tage en Okse af dit Hus, ej heller Bukke af dine Stalde.
non accipiam de domo tua vitulos neque de gregibus tuis hircos
10 Thi alle Dyrene i Skoven høre mig til, Dyrene paa Bjergene i Tusindtal.
quoniam meae sunt omnes ferae silvarum iumenta in montibus et boves
11 Jeg kender alle Fuglene paa Bjergene, og hvad der vrimler paa Marken, er hos mig.
cognovi omnia volatilia caeli et pulchritudo agri mecum est
12 Dersom jeg hungrede, vilde jeg ikke sige dig det; thi Jorderige hører mig til og dets Fylde.
si esuriero non dicam tibi meus est enim orbis terrae et plenitudo eius
13 Skulde jeg vel æde Oksers Kød eller drikke Bukkes Blod?
numquid manducabo carnes taurorum aut sanguinem hircorum potabo
14 Offer Gud Taksigelse og betal den Højeste dine Løfter!
immola Deo sacrificium laudis et redde Altissimo vota tua
15 Og kald paa mig paa Nødens Dag; jeg vil udfri dig, og du skal ære mig.
et invoca me in die tribulationis et eruam te et honorificabis me diapsalma
16 Men til den ugudelige siger Gud: Hvad kommer det dig ved at tale om mine Skikke og at tage min Pagt i din Mund,
peccatori autem dixit Deus quare tu enarras iustitias meas et adsumis testamentum meum per os tuum
17 da du dog hader Tugt og kaster mine Ord bag dig?
tu vero odisti disciplinam et proiecisti sermones meos retrorsum
18 Dersom du ser en Tyv, da er du Ven med ham, og med Horkarle er din Del.
si videbas furem currebas cum eo et cum adulteris portionem tuam ponebas
19 Du skikker din Mund til ondt, og med din Tunge digter du Svig.
os tuum abundavit malitia et lingua tua concinnabat dolos
20 Du sidder og taler imod din Broder, du sætter Klik paa din Moders Søn.
sedens adversus fratrem tuum loquebaris et adversus filium matris tuae ponebas scandalum
21 Disse Ting har du gjort, og jeg har tiet; du har tænkt, at jeg vel var som du; men jeg vil straffe dig og stille det frem for dine Øjne.
haec fecisti et tacui existimasti inique quod ero tui similis arguam te et statuam contra faciem tuam
22 Forstaar dog dette, I, som have glemt Gud! at jeg ikke skal rive bort, og der ingen er, som frier.
intellegite nunc haec qui obliviscimini Deum nequando rapiat et non sit qui eripiat
23 Den, som ofrer Taksigelse, han ærer mig, og den, som agter paa Vejen, ham vil jeg lade se Guds Frelse.
sacrificium laudis honorificabit me et illic iter quod ostendam illi salutare Dei

< Salme 50 >