< Salme 50 >
1 En Psalme af Asaf. Den Almægtige, Gud Herren har talt og kaldet ad Jorden, fra Solens Opgang indtil dens Nedgang.
(아삽의 시) 전능하신 자 하나님 여호와께서 말씀하사 해 돋는데서부터 지는 데까지 세상을 부르셨도다
2 Fra Zion, Skønhedens Krone, aabenbarede Gud sig herligt.
온전히 아름다운 시온에서 하나님이 빛을 발하셨도다
3 Vor Gud skal komme og ikke tie; en Ild for hans Ansigt skal fortære, og omkring ham stormer det saare.
우리 하나님이 임하사 잠잠치 아니하시니 그앞에는 불이 삼키고 그 사방에는 광풍이 불리로다
4 Han kalder ad Himmelen oventil og ad Jorden for at dømme sit Folk.
하나님이 그 백성을 판단하시려고 윗 하늘과 아래 땅에 반포하여
5 „Samler mig mine hellige, som have sluttet Pagt med mig ved Offer‟.
이르시되 나의 성도를 너의 앞에 모으라 곧 제사로 나와 언약한 자니라 하시도다
6 Og Himlene kundgjorde hans Retfærdighed; thi Gud, han er Dommer. (Sela)
하늘이 그 공의를 선포하리니 하나님 그는 심판장이심이로다 (셀라)
7 Hør, mit Folk, og jeg vil tale; Israel! og jeg vil vidne imod dig; jeg er Gud, din Gud.
내 백성아, 들을지어다! 내가 말하리라 이스라엘아, 내가 네게 증거하리라 나는 하나님 곧 네 하나님이로다
8 Jeg vil ikke gaa i Rette med dig for dine Slagtofre og for dine Brændofre, som ere altid for mig.
내가 너의 제물을 인하여는 너를 책망치 아니하리니 네 번제가 항상 내 앞에 있음이로다
9 Jeg vil ikke tage en Okse af dit Hus, ej heller Bukke af dine Stalde.
내가 네 집에서 수소나 네 우리에서 수염소를 취치 아니하리니
10 Thi alle Dyrene i Skoven høre mig til, Dyrene paa Bjergene i Tusindtal.
이는 삼림의 짐승들과 천산의 생축이 다 내 것이며
11 Jeg kender alle Fuglene paa Bjergene, og hvad der vrimler paa Marken, er hos mig.
산의 새들도 나의 아는 것이며 들의 짐승도 내 것임이로다
12 Dersom jeg hungrede, vilde jeg ikke sige dig det; thi Jorderige hører mig til og dets Fylde.
내가 가령 주려도 네게 이르지 않을 것은 세계와 거기 충만한 것이 내 것임이로다
13 Skulde jeg vel æde Oksers Kød eller drikke Bukkes Blod?
내가 수소의 고기를 먹으며 염소의 피를 마시겠느냐?
14 Offer Gud Taksigelse og betal den Højeste dine Løfter!
감사로 하나님께 제사를 드리며 지극히 높으신 자에게 네 서원을 갚으며
15 Og kald paa mig paa Nødens Dag; jeg vil udfri dig, og du skal ære mig.
환난 날에 나를 부르라! 내가 너를 건지리니 네가 나를 영화롭게 하리로다
16 Men til den ugudelige siger Gud: Hvad kommer det dig ved at tale om mine Skikke og at tage min Pagt i din Mund,
악인에게는 하나님이 이르시되 네가 어찌 내 율례를 전하며 내 언약을 네 입에 두느냐
17 da du dog hader Tugt og kaster mine Ord bag dig?
네가 교훈을 미워하고 내 말을 네 뒤로 던지며
18 Dersom du ser en Tyv, da er du Ven med ham, og med Horkarle er din Del.
도적을 본즉 연합하고 간음하는 자와 동류가 되며
19 Du skikker din Mund til ondt, og med din Tunge digter du Svig.
네 입을 악에게 주고 네 혀로 궤사를 지으며
20 Du sidder og taler imod din Broder, du sætter Klik paa din Moders Søn.
앉아서 네 형제를 공박하며 네 어미의 아들을 비방하는도다
21 Disse Ting har du gjort, og jeg har tiet; du har tænkt, at jeg vel var som du; men jeg vil straffe dig og stille det frem for dine Øjne.
네가 이 일을 행하여도 내가 잠잠하였더니 네가 나를 너와 같은 줄로 생각하였도다 그러나 내가 너를 책망하여 네 죄를 네 목전에 차례로 베풀리라 하시는도다
22 Forstaar dog dette, I, som have glemt Gud! at jeg ikke skal rive bort, og der ingen er, som frier.
하나님을 잊어버린 너희여 이제 이를 생각하라 그렇지 않으면 내가 너희를 찢으리니 건질 자 없으리라
23 Den, som ofrer Taksigelse, han ærer mig, og den, som agter paa Vejen, ham vil jeg lade se Guds Frelse.
감사로 제사를 드리는 자가 나를 영화롭게 하나니 그 행위를 옳게 하는 자에게 내가 하나님의 구원을 보이리라