< Salme 50 >
1 En Psalme af Asaf. Den Almægtige, Gud Herren har talt og kaldet ad Jorden, fra Solens Opgang indtil dens Nedgang.
Ein Psalm von Asaph. Der Gott, der Gott Jehovah, redet und ruft der Erde von der Sonne Aufgang bis zu ihrem Untergang.
2 Fra Zion, Skønhedens Krone, aabenbarede Gud sig herligt.
Aus Zion strahlt der Schönheit Vollendung, Gott.
3 Vor Gud skal komme og ikke tie; en Ild for hans Ansigt skal fortære, og omkring ham stormer det saare.
Unser Gott kommt und schweigt nicht stille; Feuer frißt vor Ihm, und rings um Ihn stürmt es sehr.
4 Han kalder ad Himmelen oventil og ad Jorden for at dømme sit Folk.
Er wird rufen den Himmeln droben und der Erde, auf daß Er Seinem Volke Recht spreche.
5 „Samler mig mine hellige, som have sluttet Pagt med mig ved Offer‟.
Versammelt Mir Meine Heiligen, die über dem Opfer den Bund mit Mir geschlossen.
6 Og Himlene kundgjorde hans Retfærdighed; thi Gud, han er Dommer. (Sela)
Und die Himmel sagen an Seine Gerechtigkeit, denn Gott Selbst ist Richter. (Selah)
7 Hør, mit Folk, og jeg vil tale; Israel! og jeg vil vidne imod dig; jeg er Gud, din Gud.
Höre, mein Volk, und Ich will reden; Israel, Ich will gegen dich zeugen, Gott, dein Gott, bin Ich.
8 Jeg vil ikke gaa i Rette med dig for dine Slagtofre og for dine Brændofre, som ere altid for mig.
Nicht rüge Ich dich ob deiner Opfer und deine Brandopfer sind beständig vor Mir.
9 Jeg vil ikke tage en Okse af dit Hus, ej heller Bukke af dine Stalde.
Ich will nicht Farren nehmen aus deinem Haus, Böcke aus deinen Hürden.
10 Thi alle Dyrene i Skoven høre mig til, Dyrene paa Bjergene i Tusindtal.
Denn Mein ist alles Wild des Waldes, das Vieh auf Tausenden der Berge.
11 Jeg kender alle Fuglene paa Bjergene, og hvad der vrimler paa Marken, er hos mig.
Ich kenne alles Gevögel der Berge, und das Gewild des Feldes ist bei Mir.
12 Dersom jeg hungrede, vilde jeg ikke sige dig det; thi Jorderige hører mig til og dets Fylde.
Sollte Ich hungern, Ich sagte es dir nicht; denn Mein ist die Welt und was sie füllt.
13 Skulde jeg vel æde Oksers Kød eller drikke Bukkes Blod?
Soll Ich der Gewaltigen Fleisch essen und das Blut der Böcke trinken?
14 Offer Gud Taksigelse og betal den Højeste dine Løfter!
Opfere Gott Bekennen, und erstatte dem Allerhöchsten deine Gelübde.
15 Og kald paa mig paa Nødens Dag; jeg vil udfri dig, og du skal ære mig.
Und rufe Mich an am Tage der Drangsal, so reiße Ich dich heraus, und du sollst Mich verherrlichen.
16 Men til den ugudelige siger Gud: Hvad kommer det dig ved at tale om mine Skikke og at tage min Pagt i din Mund,
Und zu dem Ungerechten spricht Gott: Was ist es mit dir, daß du Meine Satzungen erzählst, und Meinen Bund in deinem Munde trägst?
17 da du dog hader Tugt og kaster mine Ord bag dig?
Und du hassest Zucht und wirfst Meine Worte hinter dich?
18 Dersom du ser en Tyv, da er du Ven med ham, og med Horkarle er din Del.
Ersiehst du einen Dieb, so läufst du mit ihm, und mit den Ehebrechern ist dein Teil.
19 Du skikker din Mund til ondt, og med din Tunge digter du Svig.
Du entsendest deinen Mund zum Bösen, und Trug flicht deine Zunge.
20 Du sidder og taler imod din Broder, du sætter Klik paa din Moders Søn.
Du sitzest, redest wider deinen Bruder und wider deiner Mutter Sohn gibst du Verleumdung aus.
21 Disse Ting har du gjort, og jeg har tiet; du har tænkt, at jeg vel var som du; men jeg vil straffe dig og stille det frem for dine Øjne.
Das tatest du, und Ich habe still geschwiegen, da meintest du, Ich sei wie du; doch Ich rüge dich und lege es zurecht vor deinen Augen.
22 Forstaar dog dette, I, som have glemt Gud! at jeg ikke skal rive bort, og der ingen er, som frier.
Betrachtet doch das, ihr, die ihr Gott vergesset, daß Ich euch nicht zerfleische und keiner errette.
23 Den, som ofrer Taksigelse, han ærer mig, og den, som agter paa Vejen, ham vil jeg lade se Guds Frelse.
Wer Bekenntnis opfert, der verherrlicht Mich, und wer den Weg zurichtet, den lasse Ich sehen das Heil Gottes.