< Salme 50 >

1 En Psalme af Asaf. Den Almægtige, Gud Herren har talt og kaldet ad Jorden, fra Solens Opgang indtil dens Nedgang.
Asaphin Psalmi. Herra, väkevä Jumala, puhuu, ja kutsuu maailman hamasta auringon koitosta niin laskemiseen asti.
2 Fra Zion, Skønhedens Krone, aabenbarede Gud sig herligt.
Zionista antaa Jumala täydellisen kirkkauden paistaa.
3 Vor Gud skal komme og ikke tie; en Ild for hans Ansigt skal fortære, og omkring ham stormer det saare.
Meidän Jumalamme tulee, ja ei vaikene: kuluttavainen tuli käy hänen edellänsä, ja hänen ympärillänsä väkevä ilma.
4 Han kalder ad Himmelen oventil og ad Jorden for at dømme sit Folk.
Hän kutsuu taivaat ylhäältä ja maan, tuomitaksensa kansaansa.
5 „Samler mig mine hellige, som have sluttet Pagt med mig ved Offer‟.
Kootkaat minulle minun pyhäni, jotka liitostani enemmän pitävät kuin uhrista.
6 Og Himlene kundgjorde hans Retfærdighed; thi Gud, han er Dommer. (Sela)
Ja taivaat pitää hänen vanhurskauttansa ilmoittaman; sillä Jumala on tuomari, (Sela)
7 Hør, mit Folk, og jeg vil tale; Israel! og jeg vil vidne imod dig; jeg er Gud, din Gud.
Kuule, kansani! minä tahdon puhua, ja sinun seassas, Israel, todistaa: minä Jumala olen sinun Jumalas,
8 Jeg vil ikke gaa i Rette med dig for dine Slagtofre og for dine Brændofre, som ere altid for mig.
Uhreistas en minä sinua nuhtele; sillä sinun polttouhris ovat alati minun edessäni.
9 Jeg vil ikke tage en Okse af dit Hus, ej heller Bukke af dine Stalde.
En minä ota härkiä sinun huoneestas, enkä kauriita navetastas;
10 Thi alle Dyrene i Skoven høre mig til, Dyrene paa Bjergene i Tusindtal.
Sillä kaikki metsän eläimet ovat minun, ja eläimet vuorilla tuhansin.
11 Jeg kender alle Fuglene paa Bjergene, og hvad der vrimler paa Marken, er hos mig.
Minä tunnen kaikki linnut vuorten päällä, ja metsän pedot ovat minun edessäni.
12 Dersom jeg hungrede, vilde jeg ikke sige dig det; thi Jorderige hører mig til og dets Fylde.
Jos minä isoon, en minä sitä sano sinulle; sillä maan piiri on minun, ja kaikki mitä siinä on.
13 Skulde jeg vel æde Oksers Kød eller drikke Bukkes Blod?
Luuletkos minun syövän härjän lihaa? ja kauristen verta juovan?
14 Offer Gud Taksigelse og betal den Højeste dine Løfter!
Uhraa Jumalalle kiitosuhri, ja maksa Ylimmäiselle lupaukses;
15 Og kald paa mig paa Nødens Dag; jeg vil udfri dig, og du skal ære mig.
Ja avukses huuda minua hädässäs, niin minä tahdon auttaa sinua, ja sinun pitää kunnioittaman minua.
16 Men til den ugudelige siger Gud: Hvad kommer det dig ved at tale om mine Skikke og at tage min Pagt i din Mund,
Mutta jumalattomalle sanoo Jumala: miksi sinä ilmoitat minun säätyjäni? ja otat minun liittoni suulles?
17 da du dog hader Tugt og kaster mine Ord bag dig?
Ettäs kuritusta vihaat, ja heität minun sanani taakses.
18 Dersom du ser en Tyv, da er du Ven med ham, og med Horkarle er din Del.
Koskas varkaan näet, niin sinä juokset hänen kanssansa, ja pidät yhtä huorintekiäin kanssa.
19 Du skikker din Mund til ondt, og med din Tunge digter du Svig.
Sinun suus sallit sinä pahaa puhua, ja kieles saattaa petosta matkaan.
20 Du sidder og taler imod din Broder, du sætter Klik paa din Moders Søn.
Sinä istut ja puhut veljeäs vastaan, äitis poikaa sinä pilkkaat.
21 Disse Ting har du gjort, og jeg har tiet; du har tænkt, at jeg vel var som du; men jeg vil straffe dig og stille det frem for dine Øjne.
Näitä teet, ja minä olen vaiti; niin sinä luulet, että minä olen sinun kaltaises; mutta minä nuhtelen sinua ja asetan näitä silmäis eteen.
22 Forstaar dog dette, I, som have glemt Gud! at jeg ikke skal rive bort, og der ingen er, som frier.
Ymmärtäkäät siis näitä te, jotka Jumalan unhotatte; etten minä tempaisi joskus pois, ja ei olisi vapahtajaa.
23 Den, som ofrer Taksigelse, han ærer mig, og den, som agter paa Vejen, ham vil jeg lade se Guds Frelse.
Joka kiitosta uhraa, se ylistää minua, ja siinä on se tie, että minä osoitan hänelle Jumalan autuuden.

< Salme 50 >