< Salme 50 >

1 En Psalme af Asaf. Den Almægtige, Gud Herren har talt og kaldet ad Jorden, fra Solens Opgang indtil dens Nedgang.
“A psalm of Assaph.” The God of gods, the Lord, speaketh, and calleth the earth, from the rising of the sun unto his setting.
2 Fra Zion, Skønhedens Krone, aabenbarede Gud sig herligt.
Out of Zion, the perfection of beauty, God shineth forth.
3 Vor Gud skal komme og ikke tie; en Ild for hans Ansigt skal fortære, og omkring ham stormer det saare.
Our God is coming, and will not keep silence: a fire devoureth before him, and round him there rageth a mighty storm.
4 Han kalder ad Himmelen oventil og ad Jorden for at dømme sit Folk.
He will call to the heavens above, and to the earth, to judge his people.
5 „Samler mig mine hellige, som have sluttet Pagt med mig ved Offer‟.
“Gather together unto me my pious servants, who make a covenant with me by sacrifice.”
6 Og Himlene kundgjorde hans Retfærdighed; thi Gud, han er Dommer. (Sela)
And the heavens tell of his righteousness; for God is judge himself. (Selah)
7 Hør, mit Folk, og jeg vil tale; Israel! og jeg vil vidne imod dig; jeg er Gud, din Gud.
“Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: God, thy God, am I.
8 Jeg vil ikke gaa i Rette med dig for dine Slagtofre og for dine Brændofre, som ere altid for mig.
Not because of thy sacrifices will I reprove thee; and thy burnt-offerings are continually before me.
9 Jeg vil ikke tage en Okse af dit Hus, ej heller Bukke af dine Stalde.
I will not take a bullock out of thy house, nor he-goats out of thy folds.
10 Thi alle Dyrene i Skoven høre mig til, Dyrene paa Bjergene i Tusindtal.
For mine are all the beasts of the forest, the cattle upon a thousand mountains.
11 Jeg kender alle Fuglene paa Bjergene, og hvad der vrimler paa Marken, er hos mig.
I know all the fowls of the mountains: whatever moveth on the fields is with me.
12 Dersom jeg hungrede, vilde jeg ikke sige dig det; thi Jorderige hører mig til og dets Fylde.
If I were hungry, I would not say it to thee; for mine is the world, and what filleth it.
13 Skulde jeg vel æde Oksers Kød eller drikke Bukkes Blod?
Do I eat the flesh of fatted bulls, or drink the blood of he-goats?
14 Offer Gud Taksigelse og betal den Højeste dine Løfter!
Offer unto God thanksgiving; and pay unto the Most High thy vows;
15 Og kald paa mig paa Nødens Dag; jeg vil udfri dig, og du skal ære mig.
And call on me on the day of distress: I will deliver thee, — and so wilt thou glorify me.”
16 Men til den ugudelige siger Gud: Hvad kommer det dig ved at tale om mine Skikke og at tage min Pagt i din Mund,
But unto the wicked God saith, “What hast thou to do to relate my statutes, and why bearest thou my covenant upon thy mouth?
17 da du dog hader Tugt og kaster mine Ord bag dig?
And yet thou hatest instruction, and castest my words behind thee.
18 Dersom du ser en Tyv, da er du Ven med ham, og med Horkarle er din Del.
When thou seest a thief, then art thou pleased with him, and with adulterers hast thou thy portion.
19 Du skikker din Mund til ondt, og med din Tunge digter du Svig.
Thou lettest loose thy mouth with evil, and thy tongue frameth deceit.
20 Du sidder og taler imod din Broder, du sætter Klik paa din Moders Søn.
Thou sittest and speakest against thy brother; against thy own mother's son thou utterest slander.
21 Disse Ting har du gjort, og jeg har tiet; du har tænkt, at jeg vel var som du; men jeg vil straffe dig og stille det frem for dine Øjne.
These things hast thou done, and I kept silence: thou didst ween that I am like thyself; [but] I will reprove thee, and set it in order before thy eyes.”
22 Forstaar dog dette, I, som have glemt Gud! at jeg ikke skal rive bort, og der ingen er, som frier.
Do but reflect on this, ye that forget God, lest I tear [you] in pieces, with none to deliver.
23 Den, som ofrer Taksigelse, han ærer mig, og den, som agter paa Vejen, ham vil jeg lade se Guds Frelse.
Whoso offereth thanksgiving glorifieth me: and to him that ordereth his course aright, will I show the salvation of God.

< Salme 50 >