< Salme 49 >
1 Til Sangmesteren; af Koras Børn; en Psalme. Hører dette, alle Folkeslag! vender eders Øren hid, alle Verdens Indbyggere!
to/for to conduct to/for son: descendant/people Korah melody to hear: hear this all [the] people to listen all to dwell lifetime/world
2 baade ringe og høje, rige og fattige til Hobe!
also son: descendant/people man also son: descendant/people man unitedness rich and needy
3 Min Mund udtaler Visdom og mit Hjertes Betænkning Forstand.
lip my to speak: speak wisdom and meditation heart my understanding
4 Jeg vil bøje mit Øre til Ordsprog; jeg vil udlægge min mørke Tale til Harpe.
to stretch to/for proverb ear my to open in/on/with lyre riddle my
5 Hvorfor skulde jeg frygte i de onde Dage, naar mine Efterstræberes Ondskab omgiver mig,
to/for what? to fear in/on/with day bad: evil iniquity: crime heel my to turn: surround me
6 de, som forlade sig paa deres Gods og rose sig af deres store Rigdom?
[the] to trust upon strength: rich their and in/on/with abundance riches their to boast: boast
7 Ingen Mand kan dog udløse en Broder, han kan ikke give Gud Løsepenge for ham.
brother: compatriot not to ransom to ransom man: anyone not to give: give to/for God ransom his
8 Thi deres Sjæls Genløsning vil koste meget og maa i Evighed opgives,
and be precious redemption soul their and to cease to/for forever: enduring
9 saa at han skulde kunne leve hen bestandig uden at se Graven.
and to live still to/for perpetuity not to see: see [the] Pit: hell ()
10 Thi den vil han faa at se; de vise dø, Daaren og den ufornuftige omkomme tilsammen, og de efterlade deres Gods til andre.
for to see: see wise to die unitedness fool and stupid to perish and to leave: forsake to/for another strength: rich their
11 Deres inderste Tanker ere, at deres Huse skulle staa evindelig, deres Boliger fra Slægt til Slægt, de kalde deres Jorder op efter deres Navn.
entrails: inner parts their house: home their to/for forever: enduring tabernacle their to/for generation and generation to call: call by in/on/with name their upon land: soil
12 Dog har et Menneske, som er i Værdighed, ikke Bestand; han bliver lig Dyrene, som udryddes.
and man in/on/with preciousness not to lodge to liken like/as animal to cease
13 Saa gaar det dem, som ere fulde af Selvtillid; dog love deres Efterkommere det med deres Mund. (Sela)
this way: conduct their loin to/for them and after them in/on/with lip: word their to accept (Selah)
14 De lægge sig i Dødsriget som Faar, Døden skal fortære dem og de oprigtige skulle regere over dem, naar Morgenen oprinder; og Dødsriget skal afslide deres Skikkelse, saa at den ingen Bolig har mere. (Sheol )
like/as flock to/for hell: Sheol to appoint death to pasture them and to rule in/on/with them upright to/for morning (and rock their *Q(K)*) to/for to become old hell: Sheol from elevation to/for him (Sheol )
15 Men Gud skal forløse min Sjæl af Dødsrigets Vold, thi han antager mig. (Sela) (Sheol )
surely God to ransom soul my from hand: power hell: Sheol for to take: recieve me (Selah) (Sheol )
16 Frygt ikke, naar en Mand bliver rig, naar hans Hus's Herlighed bliver stor;
not to fear for to enrich man: anyone for to multiply glory house: home his
17 thi han skal slet intet tage med sig, naar han dør, hans Herlighed skal ikke fare ned efter ham.
for not in/on/with death his to take: take [the] all not to go down after him glory his
18 Skønt han velsigner sin Sjæl, medens han lever, og man priser ham, fordi han gør sig til gode:
for soul his in/on/with life his to bless and to give thanks you for be good to/for you
19 Saa skal han dog komme til sine Fædres Slægt; i Evighed se de ikke Lyset.
to come (in): come till generation father his till perpetuity not to see: see light
20 Et Menneske, som er i Værdighed og ikke har Forstand, han bliver lig Dyrene, som udryddes.
man in/on/with preciousness and not to understand to liken like/as animal to cease