< Salme 49 >

1 Til Sangmesteren; af Koras Børn; en Psalme. Hører dette, alle Folkeslag! vender eders Øren hid, alle Verdens Indbyggere!
For the leader. Of the Korahites. A psalm. Hear this, you peoples all; attend, all you who live in the world
2 baade ringe og høje, rige og fattige til Hobe!
people of low degree and high, the rich and the poor together.
3 Min Mund udtaler Visdom og mit Hjertes Betænkning Forstand.
My mouth shall utter wisdom, the thoughts of a seeing heart.
4 Jeg vil bøje mit Øre til Ordsprog; jeg vil udlægge min mørke Tale til Harpe.
I incline my ear to a proverb, on the lyre I will open my riddle.
5 Hvorfor skulde jeg frygte i de onde Dage, naar mine Efterstræberes Ondskab omgiver mig,
Why should I be afraid in the days of misfortune, when circled by wicked and cunning foes,
6 de, som forlade sig paa deres Gods og rose sig af deres store Rigdom?
who put their trust in their wealth, and boast of their boundless riches?
7 Ingen Mand kan dog udløse en Broder, han kan ikke give Gud Løsepenge for ham.
For assuredly no one can ransom themselves, or give to God the price of their life,
8 Thi deres Sjæls Genløsning vil koste meget og maa i Evighed opgives,
for the ransom of a life is costly, no payment is ever enough,
9 saa at han skulde kunne leve hen bestandig uden at se Graven.
to keep them alive for ever and ever, so as never to see the pit at all.
10 Thi den vil han faa at se; de vise dø, Daaren og den ufornuftige omkomme tilsammen, og de efterlade deres Gods til andre.
But see it they will. Even wise people die, the fool and the brutish perish alike, and abandon their wealth to others.
11 Deres inderste Tanker ere, at deres Huse skulle staa evindelig, deres Boliger fra Slægt til Slægt, de kalde deres Jorder op efter deres Navn.
The grave is their everlasting home, the place they shall live in for ever and ever, though after their own names they called whole lands.
12 Dog har et Menneske, som er i Værdighed, ikke Bestand; han bliver lig Dyrene, som udryddes.
Despite their wealth, they perish like dumb animals.
13 Saa gaar det dem, som ere fulde af Selvtillid; dog love deres Efterkommere det med deres Mund. (Sela)
This is the fate of the confident fool, and the end of those who are pleased with their portion. (Selah)
14 De lægge sig i Dødsriget som Faar, Døden skal fortære dem og de oprigtige skulle regere over dem, naar Morgenen oprinder; og Dødsriget skal afslide deres Skikkelse, saa at den ingen Bolig har mere. (Sheol h7585)
Like sheep they descend to Sheol with Death for their shepherd; down they go straight to the grave, and their form wastes away in their home below. (Sheol h7585)
15 Men Gud skal forløse min Sjæl af Dødsrigets Vold, thi han antager mig. (Sela) (Sheol h7585)
But God will assuredly ransom my life from the hand of Sheol; for he will receive me. (Selah) (Sheol h7585)
16 Frygt ikke, naar en Mand bliver rig, naar hans Hus's Herlighed bliver stor;
So be not afraid when someone grows rich, when the wealth of their house increases.
17 thi han skal slet intet tage med sig, naar han dør, hans Herlighed skal ikke fare ned efter ham.
Not a shred of it all can they take when they die, wealth cannot follow them down.
18 Skønt han velsigner sin Sjæl, medens han lever, og man priser ham, fordi han gør sig til gode:
Though they count themselves happy, when they are alive, and win praise from many for faring so well,
19 Saa skal han dog komme til sine Fædres Slægt; i Evighed se de ikke Lyset.
they must join their ancestors, who see the light nevermore.
20 Et Menneske, som er i Værdighed og ikke har Forstand, han bliver lig Dyrene, som udryddes.
The wealthy are without understanding, they perish like dumb animals.

< Salme 49 >