< Salme 49 >
1 Til Sangmesteren; af Koras Børn; en Psalme. Hører dette, alle Folkeslag! vender eders Øren hid, alle Verdens Indbyggere!
For the music director. A psalm of the sons of Korah. Listen to this, everyone! Pay attention, people of the world—
2 baade ringe og høje, rige og fattige til Hobe!
whether you are highborn or lowborn, rich or poor!
3 Min Mund udtaler Visdom og mit Hjertes Betænkning Forstand.
For what I say is wise, and my thinking is perceptive.
4 Jeg vil bøje mit Øre til Ordsprog; jeg vil udlægge min mørke Tale til Harpe.
I pay attention to wise sayings; I answer hard questions to a tune on the harp.
5 Hvorfor skulde jeg frygte i de onde Dage, naar mine Efterstræberes Ondskab omgiver mig,
Why should I be afraid when trouble comes, when evil enemies surround me?
6 de, som forlade sig paa deres Gods og rose sig af deres store Rigdom?
They trust in their wealth; they boast about their riches,
7 Ingen Mand kan dog udløse en Broder, han kan ikke give Gud Løsepenge for ham.
but no one can pay to rescue another from death; no one can pay a ransom to God.
8 Thi deres Sjæls Genløsning vil koste meget og maa i Evighed opgives,
Redemption is beyond price; no one could ever pay enough
9 saa at han skulde kunne leve hen bestandig uden at se Graven.
that they could live forever and not face the grave.
10 Thi den vil han faa at se; de vise dø, Daaren og den ufornuftige omkomme tilsammen, og de efterlade deres Gods til andre.
Everyone knows that the wise die, those who are foolish and stupid too, leaving what they have to the next generation.
11 Deres inderste Tanker ere, at deres Huse skulle staa evindelig, deres Boliger fra Slægt til Slægt, de kalde deres Jorder op efter deres Navn.
They think their homes will last forever, that where they live will continue for all generations.
12 Dog har et Menneske, som er i Værdighed, ikke Bestand; han bliver lig Dyrene, som udryddes.
But human beings, for all their fame, don't understand. They die, just like the animals.
13 Saa gaar det dem, som ere fulde af Selvtillid; dog love deres Efterkommere det med deres Mund. (Sela)
This is the way of foolish people, yet those who come after them think they were clever! (Selah)
14 De lægge sig i Dødsriget som Faar, Døden skal fortære dem og de oprigtige skulle regere over dem, naar Morgenen oprinder; og Dødsriget skal afslide deres Skikkelse, saa at den ingen Bolig har mere. (Sheol )
Like sheep they are destined for the grave. Death will be their shepherd. Those who live right will rule over them in the morning. Their bodies will decay in the grave, far from their homes. (Sheol )
15 Men Gud skal forløse min Sjæl af Dødsrigets Vold, thi han antager mig. (Sela) (Sheol )
But surely God will rescue me from the power of the grave; he will grab me back. (Selah) (Sheol )
16 Frygt ikke, naar en Mand bliver rig, naar hans Hus's Herlighed bliver stor;
Don't be disturbed when people become rich, filling their houses with possessions.
17 thi han skal slet intet tage med sig, naar han dør, hans Herlighed skal ikke fare ned efter ham.
For they won't take anything with them when they die; their wealth will not go down into the grave with them.
18 Skønt han velsigner sin Sjæl, medens han lever, og man priser ham, fordi han gør sig til gode:
They congratulate themselves for all they possess—people always praise you when you do well—
19 Saa skal han dog komme til sine Fædres Slægt; i Evighed se de ikke Lyset.
but their destiny is the same as their forefathers: they will never again see the light of day.
20 Et Menneske, som er i Værdighed og ikke har Forstand, han bliver lig Dyrene, som udryddes.
Human beings, for all their fame, don't understand, and they die, just like the animals.