< Salme 49 >

1 Til Sangmesteren; af Koras Børn; en Psalme. Hører dette, alle Folkeslag! vender eders Øren hid, alle Verdens Indbyggere!
Unto the end. A Psalm to the sons of Korah. Hear these things, all nations. Pay attention, all inhabitants of the world:
2 baade ringe og høje, rige og fattige til Hobe!
whoever is earth-born, you sons of men, together as one, the rich and the poor.
3 Min Mund udtaler Visdom og mit Hjertes Betænkning Forstand.
My mouth will speak wisdom, and the meditation of my heart will speak prudence.
4 Jeg vil bøje mit Øre til Ordsprog; jeg vil udlægge min mørke Tale til Harpe.
I will incline my ear to a parable. I will open my case with the psaltery.
5 Hvorfor skulde jeg frygte i de onde Dage, naar mine Efterstræberes Ondskab omgiver mig,
Why should I fear in the evil day? The iniquity at my heel will surround me.
6 de, som forlade sig paa deres Gods og rose sig af deres store Rigdom?
Those who trust in their own strength and who glory in the multitude of their riches,
7 Ingen Mand kan dog udløse en Broder, han kan ikke give Gud Løsepenge for ham.
no brother redeems, nor will man buy back. He will not give to God his appeasement,
8 Thi deres Sjæls Genløsning vil koste meget og maa i Evighed opgives,
nor the price for the redemption of his soul. And he will labor continuously,
9 saa at han skulde kunne leve hen bestandig uden at se Graven.
and he will still live, until the end.
10 Thi den vil han faa at se; de vise dø, Daaren og den ufornuftige omkomme tilsammen, og de efterlade deres Gods til andre.
He will not see death, when he sees the wise dying: the foolish and the senseless will perish together. And they will leave their riches to strangers.
11 Deres inderste Tanker ere, at deres Huse skulle staa evindelig, deres Boliger fra Slægt til Slægt, de kalde deres Jorder op efter deres Navn.
And their sepulchers will be their houses forever, their tabernacles from generation to generation. They have called their names in their own lands.
12 Dog har et Menneske, som er i Værdighed, ikke Bestand; han bliver lig Dyrene, som udryddes.
And man, when he was held in honor, did not understand. He has been compared to the senseless beasts, and he has become like them.
13 Saa gaar det dem, som ere fulde af Selvtillid; dog love deres Efterkommere det med deres Mund. (Sela)
This way of theirs is a scandal to them. And afterwards, they will delight in their mouth.
14 De lægge sig i Dødsriget som Faar, Døden skal fortære dem og de oprigtige skulle regere over dem, naar Morgenen oprinder; og Dødsriget skal afslide deres Skikkelse, saa at den ingen Bolig har mere. (Sheol h7585)
They have been placed in Hell like sheep. Death will feed on them. And the just will have dominion over them in the morning. And their help will grow old in Hell for their glory. (Sheol h7585)
15 Men Gud skal forløse min Sjæl af Dødsrigets Vold, thi han antager mig. (Sela) (Sheol h7585)
Even so, truly God will redeem my soul from the hand of Hell, when he will receive me. (Sheol h7585)
16 Frygt ikke, naar en Mand bliver rig, naar hans Hus's Herlighed bliver stor;
Do not be afraid, when a man will have been made rich, and when the glory of his house will have been multiplied.
17 thi han skal slet intet tage med sig, naar han dør, hans Herlighed skal ikke fare ned efter ham.
For when he dies, he will take nothing away, and his glory will not descend with him.
18 Skønt han velsigner sin Sjæl, medens han lever, og man priser ham, fordi han gør sig til gode:
For his soul will be blessed in his lifetime, and he will admit to you when you do good to him.
19 Saa skal han dog komme til sine Fædres Slægt; i Evighed se de ikke Lyset.
He will even enter with the progeny of his fathers, but, even in eternity, he will not see the light.
20 Et Menneske, som er i Værdighed og ikke har Forstand, han bliver lig Dyrene, som udryddes.
Man, when he was in honor, did not understand. He has been compared to the senseless beasts, and he has become like them.

< Salme 49 >