< Salme 48 >

1 En Sang, en Psalme af Koras Børn.
Neghmichilerning béshigha tapshurulup oqulsun dep, Korahning oghulliri üchün yézilghan küy: — Ulughdur Perwerdigar, Xudayimizning shehiride, Uning muqeddesliki turghan taghda, U zor medhiyelerge layiqtur!
2 Herren er stor og saare priselig, i vor Guds Stad, paa hans hellige Bjerg.
Égizlikidin körkem, Zion téghi, Pütkül jahanning xursenlikidur; Shimaliy terepliri güzeldur, Büyük padishahning shehiridur!
3 Zions Bjerg hæver sig smukt, er det ganske Lands Glæde, yderst imod Nord, den store Konges Stad.
Xuda qorghanlirida turidu, Bu yerde U égiz panahgah dep tonulidu;
4 Gud i dens Paladser er kendt som en fast Borg.
Mana, padishahlar yighildi, Ular sheherni bésip ötüp, jem boldi.
5 Thi se, Kongerne havde samlet sig; de forsvandt til Hobe.
[Sheherni] körüpla ular alaqzade boldi; Dekke-dükkige chüshüp beder qéchishti.
6 De saa, straks forundrede de sig; de forfærdedes, de hastede bort.
U yerde ularni titrek basti, Tolghaq yégen ayaldek ular azablandi;
7 Bævelse betog dem der, Angest som en Kvindes, der føder.
Sen Tarshishtiki kémilerni sherq shamili bilen weyran qiliwetting.
8 Ved Østenvejr sønderbryder du Tharsis's Skibe.
Quliqimiz anglighanni, Samawi qoshunlarning Serdari bolghan Perwerdigarning shehiride, Xudayimizning shehiride, Biz hazir öz közimiz bilen shundaq körduq; Xuda menggüge uni mustehkem qilidu. (Sélah)
9 Ligesom vi havde hørt, saaledes saa vi det i den Herre Zebaoths Stad, i vor Guds Stad; Gud befæster den indtil evig Tid. (Sela)
Biz séning muqeddes ibadetxanang ichide turup, i Xuda, Özgermes muhebbitingni séghinduq.
10 O Gud! vi tænke paa din Miskundhed midt i dit Tempel.
Naminggha layiqtur, Jahanning chet-chetlirigiche yetküzülgen medhiyiliring, i Xuda; Séning ong qolung heqqaniyliq bilen tolghan.
11 O Gud! som dit Navn er, saa er din Pris indtil Jordens Ender; din højre Haand er fuld af Retfærdighed.
Séning adil hökümliringdin, Zion téghi shadlan’ghay! Yehuda qizliri xushal bolghay!
12 Zions Bjerg glæder sig, Judas Døtre fryde sig for dine Dommes Skyld.
Zion téghini aylinip méngip, Etrapida seyli qilinglar; Uning munarlirini sanap béqinglar;
13 Gaar omkring Zion, rundt omkring den, tæller dens Taarne!
Kéyinki ewladqa uni bayan qilish üchün, Sépil-istihkamlirini köngül qoyup közitinglar, Qorghanlirini közdin kechürünglar.
14 Lægger Mærke til dens Mur, betragter nøje dens Paladser, at I kunne fortælle det for den Slægt, som kommer. Thi her er Gud, vor Gud, evindelig og altid, han skal ledsage os til evige Tider.
Chünki bu Xuda ebedil’ebed bizning Xudayimizdur; U ömürwayet bizning yétekchimiz bolidu!

< Salme 48 >