< Salme 48 >
1 En Sang, en Psalme af Koras Børn.
Yahwe ndiye aliye mkuu na mwenyekusifiwa sana, katika mji wa Mungu wetu kwenye mlima wake mtakatifu.
2 Herren er stor og saare priselig, i vor Guds Stad, paa hans hellige Bjerg.
Ni mzuri katika mwinuko wake, furaha ya nchi yote, ni mlima Sayuni, kwenye upande wa kaskazini, mji wa Mfalme mkuu.
3 Zions Bjerg hæver sig smukt, er det ganske Lands Glæde, yderst imod Nord, den store Konges Stad.
Mungu amejifunua mwenyewe katika jumba lake la kifahari kama kimbilio la usalama.
4 Gud i dens Paladser er kendt som en fast Borg.
Maana, tazama, wafalme walikusanyika wenyewe; wote pamoja walipita.
5 Thi se, Kongerne havde samlet sig; de forsvandt til Hobe.
Nao waliuona, wakashangaa; walifadhaika, na wakaharakisha kuondoka.
6 De saa, straks forundrede de sig; de forfærdedes, de hastede bort.
Pale pale tetemeko liliwashikilia, maumivu makali kama mwanamke anaye zaa.
7 Bævelse betog dem der, Angest som en Kvindes, der føder.
Kwa upepo wa mashariki wewe huivunja meli ya Tarshishi.
8 Ved Østenvejr sønderbryder du Tharsis's Skibe.
Kama tulivyo sikia, vivyo hivyo tumeona katika mji wa Yahwe wa majeshi, katika mji wa Mungu wetu; Mungu atautunza milele. (Selah)
9 Ligesom vi havde hørt, saaledes saa vi det i den Herre Zebaoths Stad, i vor Guds Stad; Gud befæster den indtil evig Tid. (Sela)
Tumeutafakari uaminifu wa agano lako, Mungu, katikati ya hekalu lako.
10 O Gud! vi tænke paa din Miskundhed midt i dit Tempel.
Kama lilivyo jina lako, Mungu, hivyo ndivyo zilivyo sifa zako mpaka miisho ya dunia; mkono wako wa kuume umejaa haki.
11 O Gud! som dit Navn er, saa er din Pris indtil Jordens Ender; din højre Haand er fuld af Retfærdighed.
Milma Sayuni na ufurahi, nao wana wa Yuda washangilie kwa sababu ya amri ya haki yako.
12 Zions Bjerg glæder sig, Judas Døtre fryde sig for dine Dommes Skyld.
Tembeeni katika Mlima Sayuni, muuzungukie mji,
13 Gaar omkring Zion, rundt omkring den, tæller dens Taarne!
mzitazame kwa makini nguzo zake, na mtazame majumba yake ya kifahari ili kwamba muweze kuwasimulia kizazi kijacho.
14 Lægger Mærke til dens Mur, betragter nøje dens Paladser, at I kunne fortælle det for den Slægt, som kommer. Thi her er Gud, vor Gud, evindelig og altid, han skal ledsage os til evige Tider.
Kwa kuwa huyu Mungu ni Mungu wetu milele na milele; naye atakuwa kiongozi wetu mpaka kufa.