< Salme 48 >
1 En Sang, en Psalme af Koras Børn.
Weedduu. Faarfannaa Ilmaan Qooraahi. Magaalaa Waaqa keenyaa keessatti, tulluu isaa qulqulluu irrattis, Waaqayyo guddaa dha; waan hundaa olittis galanni isaaf mala.
2 Herren er stor og saare priselig, i vor Guds Stad, paa hans hellige Bjerg.
Tulluun Xiyoon gara kaabaatti argama; dheerina isaatiinis ni bareeda. Innis gammachuu addunyaa hundaa ti; magaalaa Mooticha Guddaatis.
3 Zions Bjerg hæver sig smukt, er det ganske Lands Glæde, yderst imod Nord, den store Konges Stad.
Waaqni daʼannoo ishee keessa jira; inni daʼannoo ishee taʼuu isaa argisiiseera.
4 Gud i dens Paladser er kendt som en fast Borg.
Mootonni humna walitti daratanii tokkummaadhaan itti qajeelan.
5 Thi se, Kongerne havde samlet sig; de forsvandt til Hobe.
Isaanis ishee arganii dinqifatan; sodaataniis baqatan.
6 De saa, straks forundrede de sig; de forfærdedes, de hastede bort.
Achittis akkuma muddama dubartii ciniinsifattuutti, hollannaan isaan qabate.
7 Bævelse betog dem der, Angest som en Kvindes, der føder.
Atis bubbee baʼa biiftuutiin dooniiwwan Tarshiish caccabsite.
8 Ved Østenvejr sønderbryder du Tharsis's Skibe.
Akkuma dhageenye sana, magaalaa Waaqayyoo Waan Hunda Dandaʼuu keessatti, magaalaa Waaqa keenyaa keessatti, akkasuma argineerra; Waaqni bara baraan jabeessee ishee dhaaba.
9 Ligesom vi havde hørt, saaledes saa vi det i den Herre Zebaoths Stad, i vor Guds Stad; Gud befæster den indtil evig Tid. (Sela)
Yaa Waaqayyo, nu mana qulqullummaa kee keessatti, jaalala kee kan hin geeddaramne sana irra deddeebinee yaadna.
10 O Gud! vi tænke paa din Miskundhed midt i dit Tempel.
Yaa Waaqayyo, galanni kee akkuma maqaa keetii handaara lafaa gaʼa; harki kee mirgaas qajeelummaan guutameera.
11 O Gud! som dit Navn er, saa er din Pris indtil Jordens Ender; din højre Haand er fuld af Retfærdighed.
Sababii murtii keetiitiif, Tulluun Xiyoon haa gammaddu; intallan Yihuudaas haa ililchan.
12 Zions Bjerg glæder sig, Judas Døtre fryde sig for dine Dommes Skyld.
Xiyoon irra naannaʼaa; naannoo ishee irras adeemaa; gamoowwan ishees lakkaaʼaa.
13 Gaar omkring Zion, rundt omkring den, tæller dens Taarne!
Dhaloota itti aanutti akka himtaniif, dallaa eegumsa ishee sirriitti hubadhaa; galma ishees ilaalaa.
14 Lægger Mærke til dens Mur, betragter nøje dens Paladser, at I kunne fortælle det for den Slægt, som kommer. Thi her er Gud, vor Gud, evindelig og altid, han skal ledsage os til evige Tider.
Waaqni kun bara baraa hamma bara baraatti Waaqa keenyaatii; inni hamma dhumaatti illee nu qajeelcha.