< Salme 48 >

1 En Sang, en Psalme af Koras Børn.
Yinkulu iNkosi, ingeyokudunyiswa kakhulu emzini kaNkulunkulu wethu, intaba yobungcwele bayo.
2 Herren er stor og saare priselig, i vor Guds Stad, paa hans hellige Bjerg.
Yinhle ngokuphakama, yintokozo emhlabeni wonke intaba yeZiyoni, enhlangothini zenyakatho, umuzi weNkosi enkulu.
3 Zions Bjerg hæver sig smukt, er det ganske Lands Glæde, yderst imod Nord, den store Konges Stad.
Ezigodlweni zawo uNkulunkulu uyaziwa ukuthi uyinqaba.
4 Gud i dens Paladser er kendt som en fast Borg.
Ngoba, khangela, amakhosi abuthana, adlula kanyekanye.
5 Thi se, Kongerne havde samlet sig; de forsvandt til Hobe.
Wona awubona, ngokunjalo amangala, atshaywa luvalo, aphaphatheka.
6 De saa, straks forundrede de sig; de forfærdedes, de hastede bort.
Ukuthuthumela kwawabamba lapho, umhelo njengowesifazana obelethayo.
7 Bævelse betog dem der, Angest som en Kvindes, der føder.
Ngomoya wempumalanga uphahlaza imikhumbi yeTarshishi.
8 Ved Østenvejr sønderbryder du Tharsis's Skibe.
Njengesikuzwileyo ngokunjalo sikubonile emzini weNkosi yamabandla, emzini kaNkulunkulu wethu; uNkulunkulu uzawumisa kuze kube nininini. (Sela)
9 Ligesom vi havde hørt, saaledes saa vi det i den Herre Zebaoths Stad, i vor Guds Stad; Gud befæster den indtil evig Tid. (Sela)
Sizindle ngothandolomusa wakho, Nkulunkulu, phakathi kwethempeli lakho.
10 O Gud! vi tænke paa din Miskundhed midt i dit Tempel.
Njengalo ibizo lakho, Nkulunkulu, injalo indumiso yakho kuze kube semikhawulweni yomhlaba; isandla sakho sokunene sigcwele ukulunga.
11 O Gud! som dit Navn er, saa er din Pris indtil Jordens Ender; din højre Haand er fuld af Retfærdighed.
Kayithokoze intaba yeZiyoni, amadodakazi akoJuda athabe, ngenxa yezahlulelo zakho.
12 Zions Bjerg glæder sig, Judas Døtre fryde sig for dine Dommes Skyld.
Ibhodeni iZiyoni, liyizingeleze, libale imiphotshongo yayo,
13 Gaar omkring Zion, rundt omkring den, tæller dens Taarne!
liqaphelise umthangala wayo, lidabule lihlole izigodlo zayo, ukuze lilandisele isizukulwana esilandelayo.
14 Lægger Mærke til dens Mur, betragter nøje dens Paladser, at I kunne fortælle det for den Slægt, som kommer. Thi her er Gud, vor Gud, evindelig og altid, han skal ledsage os til evige Tider.
Ngoba lo uNkulunkulu unguNkulunkulu wethu kuze kube nini lanini; yena uzasikhokhela kuze kube sekufeni.

< Salme 48 >