< Salme 48 >

1 En Sang, en Psalme af Koras Børn.
コラの子の歌、さんび 主は大いなる神であって、われらの神の都、その聖なる山で、大いにほめたたえらるべき方である。
2 Herren er stor og saare priselig, i vor Guds Stad, paa hans hellige Bjerg.
シオンの山は北の端が高くて、うるわしく、全地の喜びであり、大いなる王の都である。
3 Zions Bjerg hæver sig smukt, er det ganske Lands Glæde, yderst imod Nord, den store Konges Stad.
そのもろもろの殿のうちに神はみずからを高きやぐらとして現された。
4 Gud i dens Paladser er kendt som en fast Borg.
見よ、王らは相会して共に進んできたが、
5 Thi se, Kongerne havde samlet sig; de forsvandt til Hobe.
彼らは都を見るや驚き、あわてふためき、急ぎ逃げ去った。
6 De saa, straks forundrede de sig; de forfærdedes, de hastede bort.
おののきは彼らに臨み、その苦しみは産みの苦しみをする女のようであった。
7 Bævelse betog dem der, Angest som en Kvindes, der føder.
あなたは東風を起してタルシシの舟を破られた。
8 Ved Østenvejr sønderbryder du Tharsis's Skibe.
さきにわれらが聞いたように、今われらは万軍の主の都、われらの神の都でこれを見ることができた。神はとこしえにこの都を堅くされる。 (セラ)
9 Ligesom vi havde hørt, saaledes saa vi det i den Herre Zebaoths Stad, i vor Guds Stad; Gud befæster den indtil evig Tid. (Sela)
神よ、われらはあなたの宮のうちであなたのいつくしみを思いました。
10 O Gud! vi tænke paa din Miskundhed midt i dit Tempel.
神よ、あなたの誉は、あなたのみ名のように、地のはてにまで及びます。あなたの右の手は勝利で満ちています。
11 O Gud! som dit Navn er, saa er din Pris indtil Jordens Ender; din højre Haand er fuld af Retfærdighed.
あなたのさばきのゆえに、シオンの山を喜ばせ、ユダの娘を楽しませてください。
12 Zions Bjerg glæder sig, Judas Døtre fryde sig for dine Dommes Skyld.
シオンのまわりを歩き、あまねくめぐって、そのやぐらを数え、
13 Gaar omkring Zion, rundt omkring den, tæller dens Taarne!
その城壁に心をとめ、そのもろもろの殿をしらべよ。これはあなたがたが後の代に語り伝えるためである。
14 Lægger Mærke til dens Mur, betragter nøje dens Paladser, at I kunne fortælle det for den Slægt, som kommer. Thi her er Gud, vor Gud, evindelig og altid, han skal ledsage os til evige Tider.
これこそ神であり、世々かぎりなくわれらの神であって、とこしえにわれらを導かれるであろう。

< Salme 48 >