< Salme 48 >

1 En Sang, en Psalme af Koras Børn.
שיר מזמור לבני-קרח ב גדול יהוה ומהלל מאד-- בעיר אלהינו הר-קדשו
2 Herren er stor og saare priselig, i vor Guds Stad, paa hans hellige Bjerg.
יפה נוף משוש כל-הארץ הר-ציון ירכתי צפון קרית מלך רב
3 Zions Bjerg hæver sig smukt, er det ganske Lands Glæde, yderst imod Nord, den store Konges Stad.
אלהים בארמנותיה נודע למשגב
4 Gud i dens Paladser er kendt som en fast Borg.
כי-הנה המלכים נועדו עברו יחדו
5 Thi se, Kongerne havde samlet sig; de forsvandt til Hobe.
המה ראו כן תמהו נבהלו נחפזו
6 De saa, straks forundrede de sig; de forfærdedes, de hastede bort.
רעדה אחזתם שם חיל כיולדה
7 Bævelse betog dem der, Angest som en Kvindes, der føder.
ברוח קדים-- תשבר אניות תרשיש
8 Ved Østenvejr sønderbryder du Tharsis's Skibe.
כאשר שמענו כן ראינו-- בעיר-יהוה צבאות בעיר אלהינו אלהים יכוננה עד-עולם סלה
9 Ligesom vi havde hørt, saaledes saa vi det i den Herre Zebaoths Stad, i vor Guds Stad; Gud befæster den indtil evig Tid. (Sela)
דמינו אלהים חסדך-- בקרב היכלך
10 O Gud! vi tænke paa din Miskundhed midt i dit Tempel.
כשמך אלהים-- כן תהלתך על-קצוי-ארץ צדק מלאה ימינך
11 O Gud! som dit Navn er, saa er din Pris indtil Jordens Ender; din højre Haand er fuld af Retfærdighed.
ישמח הר ציון--תגלנה בנות יהודה למען משפטיך
12 Zions Bjerg glæder sig, Judas Døtre fryde sig for dine Dommes Skyld.
סבו ציון והקיפוה ספרו מגדליה
13 Gaar omkring Zion, rundt omkring den, tæller dens Taarne!
שיתו לבכם לחילה--פסגו ארמנותיה למען תספרו לדור אחרון
14 Lægger Mærke til dens Mur, betragter nøje dens Paladser, at I kunne fortælle det for den Slægt, som kommer. Thi her er Gud, vor Gud, evindelig og altid, han skal ledsage os til evige Tider.
כי זה אלהים אלהינו--עולם ועד הוא ינהגנו על-מות

< Salme 48 >