< Salme 48 >

1 En Sang, en Psalme af Koras Børn.
Waƙa ce. Zabura ta’ya’yan Kora maza. Ubangiji mai girma ne, kuma mafificin yabo, a birnin Allahnmu, dutsensa mai tsarki.
2 Herren er stor og saare priselig, i vor Guds Stad, paa hans hellige Bjerg.
Kyakkyawa ce cikin tsayinta, abin farin cikin dukan duniya. Kamar ƙwanƙoli mafi tsayi na Zafon ne Dutsen Sihiyona, birnin Babban Sarki.
3 Zions Bjerg hæver sig smukt, er det ganske Lands Glæde, yderst imod Nord, den store Konges Stad.
Allah yana cikin fadodinta; ya nuna kansa mafaka ce gare ta.
4 Gud i dens Paladser er kendt som en fast Borg.
Sa’ad da sarakuna suka haɗa rundunoni, sa’ad da suka yi gaba tare,
5 Thi se, Kongerne havde samlet sig; de forsvandt til Hobe.
sun gan ta suka kuwa yi mamaki; suka gudu don tsoro.
6 De saa, straks forundrede de sig; de forfærdedes, de hastede bort.
Rawar jiki ya kama su a can, zafi kamar na mace mai naƙuda.
7 Bævelse betog dem der, Angest som en Kvindes, der føder.
Ka hallaka su kamar jiragen ruwan Tarshish da iskar gabas ta wargaje.
8 Ved Østenvejr sønderbryder du Tharsis's Skibe.
Yadda muka ji, haka muka gani a cikin birnin Ubangiji Maɗaukaki, a cikin birnin Allahnmu. Allah ya sa ta zauna lafiya har abada. (Sela)
9 Ligesom vi havde hørt, saaledes saa vi det i den Herre Zebaoths Stad, i vor Guds Stad; Gud befæster den indtil evig Tid. (Sela)
Cikin haikalinka, ya Allah, mun yi tunani a kan ƙaunarka marar ƙarewa.
10 O Gud! vi tænke paa din Miskundhed midt i dit Tempel.
Kamar sunanka, ya Allah, yabonka ya kai iyakokin duniya; hannunka na dama ya cika da adalci.
11 O Gud! som dit Navn er, saa er din Pris indtil Jordens Ender; din højre Haand er fuld af Retfærdighed.
Dutsen Sihiyona ya yi farin ciki, ƙauyukan Yahuda suna murna saboda hukuntanka.
12 Zions Bjerg glæder sig, Judas Døtre fryde sig for dine Dommes Skyld.
Yi tafiya cikin Sihiyona, ku kewaye ta, ku ƙirga hasumiyoyinta,
13 Gaar omkring Zion, rundt omkring den, tæller dens Taarne!
ku lura da katangarta da kyau, ku dubi fadodinta, don ku faɗe su ga tsara mai zuwa.
14 Lægger Mærke til dens Mur, betragter nøje dens Paladser, at I kunne fortælle det for den Slægt, som kommer. Thi her er Gud, vor Gud, evindelig og altid, han skal ledsage os til evige Tider.
Gama wannan Allah shi ne Allahnmu har abada abadin; zai zama jagorarmu har zuwa ƙarshe.

< Salme 48 >