< Salme 48 >
1 En Sang, en Psalme af Koras Børn.
[Ein Lied, ein Psalm. [Eig. Ein Psalm-Lied] Von den Söhnen Korahs.] Groß ist Jehova und sehr zu loben in der Stadt unseres Gottes auf seinem heiligen Berge.
2 Herren er stor og saare priselig, i vor Guds Stad, paa hans hellige Bjerg.
Schön ragt empor, eine Freude der ganzen Erde, der Berg Zion, an der Nordseite, die Stadt des großen Königs.
3 Zions Bjerg hæver sig smukt, er det ganske Lands Glæde, yderst imod Nord, den store Konges Stad.
Gott ist bekannt in ihren Palästen als eine hohe Feste.
4 Gud i dens Paladser er kendt som en fast Borg.
Denn siehe, die Könige hatten sich versammelt, waren herangezogen allesamt.
5 Thi se, Kongerne havde samlet sig; de forsvandt til Hobe.
Sie sahen, da erstaunten sie; sie wurden bestürzt, flohen ängstlich hinweg.
6 De saa, straks forundrede de sig; de forfærdedes, de hastede bort.
Beben ergriff sie daselbst, Angst, der Gebärenden gleich.
7 Bævelse betog dem der, Angest som en Kvindes, der føder.
Durch den Ostwind zertrümmertest du die Tarsisschiffe.
8 Ved Østenvejr sønderbryder du Tharsis's Skibe.
Wie wir gehört hatten, also haben wir es gesehen in der Stadt Jehovas der Heerscharen, in der Stadt unseres Gottes: Gott wird sie befestigen bis in Ewigkeit. (Sela)
9 Ligesom vi havde hørt, saaledes saa vi det i den Herre Zebaoths Stad, i vor Guds Stad; Gud befæster den indtil evig Tid. (Sela)
Wir haben gedacht, o Gott, an deine Güte, im Innern deines Tempels.
10 O Gud! vi tænke paa din Miskundhed midt i dit Tempel.
Wie dein Name, Gott, also ist dein Lob [O. Ruhm] bis an die Enden der Erde; mit Gerechtigkeit ist gefüllt deine Rechte.
11 O Gud! som dit Navn er, saa er din Pris indtil Jordens Ender; din højre Haand er fuld af Retfærdighed.
Es freue sich der Berg Zion, es mögen frohlocken die Töchter Judas um deiner Gerichte willen!
12 Zions Bjerg glæder sig, Judas Døtre fryde sig for dine Dommes Skyld.
Umgehet Zion und umkreiset es, zählet seine Türme;
13 Gaar omkring Zion, rundt omkring den, tæller dens Taarne!
Betrachtet genau seine Wälle, mustert [O. durchschreitet] seine Paläste, damit ihrs erzählet dem künftigen Geschlecht!
14 Lægger Mærke til dens Mur, betragter nøje dens Paladser, at I kunne fortælle det for den Slægt, som kommer. Thi her er Gud, vor Gud, evindelig og altid, han skal ledsage os til evige Tider.
Denn dieser Gott ist unser Gott immer und ewiglich! Er wird uns leiten bis an den Tod.