< Salme 48 >
1 En Sang, en Psalme af Koras Børn.
Laulu, koorahilaisten virsi. Suuri on Herra ja korkeasti ylistettävä meidän Jumalamme kaupungissa, pyhällä vuorellansa.
2 Herren er stor og saare priselig, i vor Guds Stad, paa hans hellige Bjerg.
Kauniina kohoaa, kaiken maan ilona, pohjan puolella Siionin vuori, suuren kuninkaan kaupunki.
3 Zions Bjerg hæver sig smukt, er det ganske Lands Glæde, yderst imod Nord, den store Konges Stad.
Jumala on sen linnoissa turvaksi tunnettu.
4 Gud i dens Paladser er kendt som en fast Borg.
Sillä katso, kuninkaat kokoontuivat, hyökkäsivät yhdessä.
5 Thi se, Kongerne havde samlet sig; de forsvandt til Hobe.
Mutta he näkivät sen, hämmästyivät, peljästyivät ja pakenivat pois.
6 De saa, straks forundrede de sig; de forfærdedes, de hastede bort.
Vavistus valtasi heidät siellä, tuska niinkuin synnyttäväisen.
7 Bævelse betog dem der, Angest som en Kvindes, der føder.
Itätuulella sinä särjet Tarsiin-laivat.
8 Ved Østenvejr sønderbryder du Tharsis's Skibe.
Niinkuin me olimme kuulleet, niin me sen nyt näimme Herran Sebaotin kaupungissa, meidän Jumalamme kaupungissa: Jumala pitää sen lujana iankaikkisesti. (Sela)
9 Ligesom vi havde hørt, saaledes saa vi det i den Herre Zebaoths Stad, i vor Guds Stad; Gud befæster den indtil evig Tid. (Sela)
Jumala, me tutkistelemme sinun armoasi sinun temppelissäsi.
10 O Gud! vi tænke paa din Miskundhed midt i dit Tempel.
Jumala, niinkuin sinun nimesi, niin ulottuu sinun ylistyksesi maan ääriin saakka; sinun oikea kätesi on vanhurskautta täynnä.
11 O Gud! som dit Navn er, saa er din Pris indtil Jordens Ender; din højre Haand er fuld af Retfærdighed.
Siionin vuori iloitsee, Juudan tyttäret riemuitsevat sinun tuomioistasi.
12 Zions Bjerg glæder sig, Judas Døtre fryde sig for dine Dommes Skyld.
Kiertäkää Siion, käykää sen ympäri, lukekaa sen tornit.
13 Gaar omkring Zion, rundt omkring den, tæller dens Taarne!
Tarkatkaa sen muurit, kulkekaa sen linnat, kertoaksenne niistä tulevalle polvelle.
14 Lægger Mærke til dens Mur, betragter nøje dens Paladser, at I kunne fortælle det for den Slægt, som kommer. Thi her er Gud, vor Gud, evindelig og altid, han skal ledsage os til evige Tider.
Sillä tämä on Jumala, meidän Jumalamme, aina ja iankaikkisesti; hän johdattaa meitä kuolemaan asti.