< Salme 47 >
1 Til Sangmesteren; af Koras Børn; en Psalme.
Dura buʼaa faarfattootaatiif. Faarfannaa Ilmaan Qooraahi. Isin saboonni hundinuu harka keessan rukutaa; sagalee ol fudhadhaatii gammachuudhaan Waaqaaf ililchaa.
2 Alle Folkeslag! klapper i Haand, jubler for Gud med frydefuld Røst.
Waaqayyo Waaqa Waan Hundaa Olii, Mootichi guddaan lafa hundumaa, sodaachisaadhaatii!
3 Thi Herren, den Højeste, er forfærdelig, en stor Konge over al Jorden.
Inni saboota nu jala, namootas miilla keenya jala galcheera.
4 Han tvinger Folkene under os, ja, Folkefærd under vore Fødder.
Innis nu warra Yaaqoob isa inni jaallate sanaaf ulfina taaneef, dhaala keenya nuu fileera.
5 Han udvælger til os vor Arv, Jakobs Herlighed, hvem han elsker. (Sela)
Waaqni ililleedhaan, Waaqayyo sagalee malakataatiin ol baʼe.
6 Gud for op med Frydeklang, Herren med Basunes Lyd.
Faarfannaa galataa Waaqaaf faarfadhaa; faarfannaa galataa faarfadhaa; faarfannaa galataa Mootii keenyaaf faarfadhaa; faarfannaa galataa faarfadhaa.
7 Synger for Gud, synger; synger for vor Konge, synger Psalmer!
Waaqni Mootii lafa hundaa ti; faarfannaa galataa hubannaadhaan faarfadhaa.
8 Thi Gud er al Jordens Konge; synger en lærerig Sang!
Waaqni saboota irratti Mootii dha; Waaqni teessoo isaa qulqulluu irra taaʼeera.
9 Gud regerer over Hedningerne, Gud sidder paa sin hellige Trone. Folkenes Fyrster samles til Abrahams Guds Folk; thi Jordens Skjolde høre Gud til, han er saare ophøjet.
Qondaaltonni sabootaa, akkuma saba Waaqa Abrahaamitti walitti qabamu; mootonni lafa irraa kan Waaqaatii; innis guddisee ol ol jedheera.