< Salme 47 >

1 Til Sangmesteren; af Koras Børn; en Psalme.
Kuom jatend wer. Zaburi mar yawuot Kora. Pamuru lweteu, un ogendini duto; Pakuru Nyasaye ka ukok matek gi mor.
2 Alle Folkeslag! klapper i Haand, jubler for Gud med frydefuld Røst.
Mano kaka Jehova Nyasaye Man Malo Moloyo lich, en Ruoth Maduongʼ man-gi loch e piny duto!
3 Thi Herren, den Højeste, er forfærdelig, en stor Konge over al Jorden.
Ne oloyonwa ogendini mi gibet e bwowa, ji nopodho piny e tiendewa.
4 Han tvinger Folkene under os, ja, Folkefærd under vore Fødder.
Ne oyieronwa girkeni marwa, gik mabeyo mogik ne Jakobo mane ohero. (Sela)
5 Han udvælger til os vor Arv, Jakobs Herlighed, hvem han elsker. (Sela)
Nyasaye oseidho malo ka ji pake gi mor. Jehova Nyasaye osetingʼ malo ka dwond turumbete ywak.
6 Gud for op med Frydeklang, Herren med Basunes Lyd.
Weruru wende pak ne Nyasaye, weruru wende pak; weruru wende pak ne Ruodhwa, weruru wende pak.
7 Synger for Gud, synger; synger for vor Konge, synger Psalmer!
Nikech Nyasaye en Ruodh piny duto, werneuru zaburi mar pak.
8 Thi Gud er al Jordens Konge; synger en lærerig Sang!
Nyasaye nigi loch ewi ogendini; Nyasaye obet piny e kom lochne maler.
9 Gud regerer over Hedningerne, Gud sidder paa sin hellige Trone. Folkenes Fyrster samles til Abrahams Guds Folk; thi Jordens Skjolde høre Gud til, han er saare ophøjet.
Jotend ogendini ochokore kaachiel kaka jo-Nyasach Ibrahim, nikech ruodhi mag piny gin mag Nyasaye; omiyo Nyasaye oyud duongʼ.

< Salme 47 >