< Salme 47 >

1 Til Sangmesteren; af Koras Børn; en Psalme.
NAFAMAGPAG y canaemiyo todo jamya na taotao; agang si Yuus ni y inagang guinana.
2 Alle Folkeslag! klapper i Haand, jubler for Gud med frydefuld Røst.
Sa si Jeova sentaquilo yan namaañao; Güiya mas dangculo na ray gui jilo todo y tano.
3 Thi Herren, den Højeste, er forfærdelig, en stor Konge over al Jorden.
Güiya ugana todo y taotao ya upolo gui papata; yan y nasion sija gui papa adengta.
4 Han tvinger Folkene under os, ja, Folkefærd under vore Fødder.
Güiya umayig y erensiata ni y para jita: y minagas gui as Jacob ni y güinaeyaña. (Sila)
5 Han udvælger til os vor Arv, Jakobs Herlighed, hvem han elsker. (Sela)
Si Yuus mapos julo yan y inagang, si Jeova yan y sonidon y trompeta.
6 Gud for op med Frydeklang, Herren med Basunes Lyd.
Fanganta tinina sija para si Yuus; fanganta tinina sija; fanganta tinina sija para y rayta, fanganta tinina sija.
7 Synger for Gud, synger; synger for vor Konge, synger Psalmer!
Sa si Yuus güiya ray todo y tano: fanganta y tinina sija, yan y tiningo.
8 Thi Gud er al Jordens Konge; synger en lærerig Sang!
Si Yuus mangobiebietna gui jilo y nasion sija; si Yuus matatachong gui tronon y sinantosña.
9 Gud regerer over Hedningerne, Gud sidder paa sin hellige Trone. Folkenes Fyrster samles til Abrahams Guds Folk; thi Jordens Skjolde høre Gud til, han er saare ophøjet.
Sa y prinsipen y taotao sija mandaña ufantaotao y Yuus Abraham; sa y patang y tano, iyon Yuus: Güiya y sentaquilo.

< Salme 47 >