< Salme 45 >
1 Til Sangmesteren; til „Lillierne”; af Koras Børn; en Undervisning; en Sang om Kærlighed.
in finem pro his qui commutabuntur filiis Core ad intellectum canticum pro dilecto eructavit cor meum verbum bonum dico ego opera mea regi lingua mea calamus scribae velociter scribentis
2 Mit Hjerte udgyder en god Tale; jeg siger: Mine Idrætter gælde Kongen; min Tunge er en Hurtigskrivers Pen.
speciosus forma prae filiis hominum diffusa est gratia in labiis tuis propterea benedixit te Deus in aeternum
3 Du er meget dejligere end Menneskens Børn, Ynde er udgydt paa dine Læber, derfor velsignede Gud dig evindelig.
accingere gladio tuo super femur tuum potentissime
4 Bind dit Sværd ved din Side, du vældige! i din Majestæt og din Herlighed;
specie tua et pulchritudine tua et intende prospere procede et regna propter veritatem et mansuetudinem et iustitiam et deducet te mirabiliter dextera tua
5 og vær lykkelig i din Herlighed, far frem for Sandhed og Mildhed med Retfærdighed, og din højre Haand skal lære dig forfærdelige Ting.
sagittae tuae acutae populi sub te cadent in corde inimicorum regis
6 Dine Pile ere skærpede; Folkene skulle falde under dig, Kongens Fjenders Hjerte rammes.
sedis tua Deus in saeculum saeculi virga directionis virga regni tui
7 Gud! din Trone bliver evindelig og altid, dit Riges Spir er Rettens Spir.
dilexisti iustitiam et odisti iniquitatem propterea unxit te Deus Deus tuus oleo laetitiae prae consortibus tuis
8 Du elsker Retfærdighed og hader Ugudelighed; derfor har Gud, din Gud, salvet dig med Glædens Olie fremfor dine Medbrødre.
murra et gutta et cassia a vestimentis tuis a domibus eburneis ex quibus delectaverunt te
9 Alle dine Klæder dufte af Myrra og Aloe og Kasia; du gaar ud af de Elfenbens Paladser fra dem, som have glædet dig.
filiae regum in honore tuo adstetit regina a dextris tuis in vestitu deaurato circumdata varietate
10 Kongedøtre ere iblandt dine Herligheder; Dronningen staar ved din højre Haand i Guld fra Ofir.
audi filia et vide et inclina aurem tuam et obliviscere populum tuum et domum patris tui
11 Hør, Datter! og se til og bøj dit Øre og glem dit Folk og din Faders Hus!
et concupiscet rex decorem tuum quoniam ipse est dominus tuus et adorabunt eum
12 saa skal Kongen faa Lyst til din Skønhed; thi han er din Herre, og du skal tilbede ham.
et; filiae Tyri in muneribus vultum tuum deprecabuntur divites plebis
13 Og Tyrus's Datter skal komme med Skænk og bede ydmygeligt for dit Ansigt: De rige iblandt Folket.
omnis gloria eius filiae regis ab intus in fimbriis aureis
14 Kongedatteren derinde er aldeles herlig, hendes Klæder ere af Gyldenstykke.
circumamicta varietatibus adducentur regi virgines post eam proximae eius adferentur tibi
15 Hun føres frem for Kongen i stukne Klæder; Jomfruerne, hendes Veninder, gaa efter hende, de føres ind til dig.
adferentur in laetitia et exultatione adducentur in templum regis
16 De føres frem med Glæde og Fryd, de komme i Kongens Palads.
pro patribus tuis nati sunt tibi filii constitues eos principes super omnem terram
17 Dine Sønner skulle være i dine Fædres Sted, dem skal du sætte til Fyrster paa den hele Jord. Jeg vil lade dit Navn ihukommes iblandt alle Slægter; derfor skulle Folkene love dig evindelig og altid.
memor ero nominis tui in omni generatione et generatione propterea populi confitebuntur tibi in aeternum et in saeculum saeculi