< Salme 45 >

1 Til Sangmesteren; til „Lillierne‟; af Koras Børn; en Undervisning; en Sang om Kærlighed.
For the Leader; upon Shoshannim; a Psalm of the sons of Korah. Maschil. A Song of loves. My heart overfloweth with a goodly matter; I say: 'My work is concerning a king'; my tongue is the pen of a ready writer.
2 Mit Hjerte udgyder en god Tale; jeg siger: Mine Idrætter gælde Kongen; min Tunge er en Hurtigskrivers Pen.
Thou art fairer than the children of men; grace is poured upon thy lips; therefore God hath blessed thee for ever.
3 Du er meget dejligere end Menneskens Børn, Ynde er udgydt paa dine Læber, derfor velsignede Gud dig evindelig.
Gird thy sword upon thy thigh, O mighty one, thy glory and thy majesty.
4 Bind dit Sværd ved din Side, du vældige! i din Majestæt og din Herlighed;
And in thy majesty prosper, ride on, in behalf of truth and meekness and righteousness; and let thy right hand teach thee tremendous things.
5 og vær lykkelig i din Herlighed, far frem for Sandhed og Mildhed med Retfærdighed, og din højre Haand skal lære dig forfærdelige Ting.
Thine arrows are sharp — the peoples fall under thee — they sink into the heart of the king's enemies.
6 Dine Pile ere skærpede; Folkene skulle falde under dig, Kongens Fjenders Hjerte rammes.
Thy throne given of God is for ever and ever; a sceptre of equity is the sceptre of thy kingdom.
7 Gud! din Trone bliver evindelig og altid, dit Riges Spir er Rettens Spir.
Thou hast loved righteousness, and hated wickedness; therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
8 Du elsker Retfærdighed og hader Ugudelighed; derfor har Gud, din Gud, salvet dig med Glædens Olie fremfor dine Medbrødre.
Myrrh, and aloes, and cassia are all thy garments; out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.
9 Alle dine Klæder dufte af Myrra og Aloe og Kasia; du gaar ud af de Elfenbens Paladser fra dem, som have glædet dig.
Kings' daughters are among thy favourites; at thy right hand doth stand the queen in gold of Ophir.
10 Kongedøtre ere iblandt dine Herligheder; Dronningen staar ved din højre Haand i Guld fra Ofir.
'Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father's house;
11 Hør, Datter! og se til og bøj dit Øre og glem dit Folk og din Faders Hus!
So shall the king desire thy beauty; for he is thy lord; and do homage unto him.
12 saa skal Kongen faa Lyst til din Skønhed; thi han er din Herre, og du skal tilbede ham.
And, O daughter of Tyre, the richest of the people shall entreat thy favour with a gift.'
13 Og Tyrus's Datter skal komme med Skænk og bede ydmygeligt for dit Ansigt: De rige iblandt Folket.
All glorious is the king's daughter within the palace; her raiment is of chequer work inwrought with gold.
14 Kongedatteren derinde er aldeles herlig, hendes Klæder ere af Gyldenstykke.
She shall be led unto the king on richly woven stuff; the virgins her companions in her train being brought unto thee.
15 Hun føres frem for Kongen i stukne Klæder; Jomfruerne, hendes Veninder, gaa efter hende, de føres ind til dig.
They shall be led with gladness and rejoicing; they shall enter into the king's palace.
16 De føres frem med Glæde og Fryd, de komme i Kongens Palads.
Instead of thy fathers shall be thy sons, whom thou shalt make princes in all the land.
17 Dine Sønner skulle være i dine Fædres Sted, dem skal du sætte til Fyrster paa den hele Jord. Jeg vil lade dit Navn ihukommes iblandt alle Slægter; derfor skulle Folkene love dig evindelig og altid.
I will make thy name to be remembered in all generations; therefore shall the peoples praise thee for ever and ever.

< Salme 45 >