< Salme 45 >

1 Til Sangmesteren; til „Lillierne‟; af Koras Børn; en Undervisning; en Sang om Kærlighed.
可拉後裔的訓誨詩,又是愛慕歌,交與伶長。調用百合花。 我心裏湧出美辭; 我論到我為王做的事, 我的舌頭是快手筆。
2 Mit Hjerte udgyder en god Tale; jeg siger: Mine Idrætter gælde Kongen; min Tunge er en Hurtigskrivers Pen.
你比世人更美; 在你嘴裏滿有恩惠; 所以上帝賜福給你,直到永遠。
3 Du er meget dejligere end Menneskens Børn, Ynde er udgydt paa dine Læber, derfor velsignede Gud dig evindelig.
大能者啊,願你腰間佩刀, 大有榮耀和威嚴!
4 Bind dit Sværd ved din Side, du vældige! i din Majestæt og din Herlighed;
為真理、謙卑、公義赫然坐車前往,無不得勝; 你的右手必顯明可畏的事。
5 og vær lykkelig i din Herlighed, far frem for Sandhed og Mildhed med Retfærdighed, og din højre Haand skal lære dig forfærdelige Ting.
你的箭鋒快,射中王敵之心; 萬民仆倒在你以下。
6 Dine Pile ere skærpede; Folkene skulle falde under dig, Kongens Fjenders Hjerte rammes.
上帝啊,你的寶座是永永遠遠的; 你的國權是正直的。
7 Gud! din Trone bliver evindelig og altid, dit Riges Spir er Rettens Spir.
你喜愛公義,恨惡罪惡; 所以上帝-就是你的上帝-用喜樂油膏你, 勝過膏你的同伴。
8 Du elsker Retfærdighed og hader Ugudelighed; derfor har Gud, din Gud, salvet dig med Glædens Olie fremfor dine Medbrødre.
你的衣服都有沒藥、沉香、肉桂的香氣; 象牙宮中有絲弦樂器的聲音使你歡喜。
9 Alle dine Klæder dufte af Myrra og Aloe og Kasia; du gaar ud af de Elfenbens Paladser fra dem, som have glædet dig.
有君王的女兒在你尊貴婦女之中; 王后佩戴俄斐金飾站在你右邊。
10 Kongedøtre ere iblandt dine Herligheder; Dronningen staar ved din højre Haand i Guld fra Ofir.
女子啊,你要聽,要想,要側耳而聽! 不要記念你的民和你的父家,
11 Hør, Datter! og se til og bøj dit Øre og glem dit Folk og din Faders Hus!
王就羨慕你的美貌; 因為他是你的主,你當敬拜他。
12 saa skal Kongen faa Lyst til din Skønhed; thi han er din Herre, og du skal tilbede ham.
泰爾的民必來送禮; 民中的富足人也必向你求恩。
13 Og Tyrus's Datter skal komme med Skænk og bede ydmygeligt for dit Ansigt: De rige iblandt Folket.
王女在宮裏極其榮華; 她的衣服是用金線繡的。
14 Kongedatteren derinde er aldeles herlig, hendes Klæder ere af Gyldenstykke.
她要穿錦繡的衣服,被引到王前; 隨從她的陪伴童女也要被帶到你面前。
15 Hun føres frem for Kongen i stukne Klæder; Jomfruerne, hendes Veninder, gaa efter hende, de føres ind til dig.
她們要歡喜快樂被引導; 她們要進入王宮。
16 De føres frem med Glæde og Fryd, de komme i Kongens Palads.
你的子孫要接續你的列祖; 你要立他們在全地作王。
17 Dine Sønner skulle være i dine Fædres Sted, dem skal du sætte til Fyrster paa den hele Jord. Jeg vil lade dit Navn ihukommes iblandt alle Slægter; derfor skulle Folkene love dig evindelig og altid.
我必叫你的名被萬代記念, 所以萬民要永永遠遠稱謝你。

< Salme 45 >