< Salme 44 >
1 Til Sangmesteren; af Koras Børn; en Undervisning.
For the Chief Musician. By the sons of Korah. A contemplative psalm. We have heard with our ears, God; our fathers have told us what work you did in their days, in the days of old.
2 Gud! vi have hørt det med vore Øren, vore Fædre have fortalt os det, den Gerning du gjorde i deres Dage, i fordums Dage.
You drove out the nations with your hand, but you planted them. You afflicted the peoples, but you spread them abroad.
3 Du fordrev Hedningerne ved din Haand, men dem plantede du; du handlede ilde med Folkene, men dem udbredte du.
For they didn’t get the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them; but your right hand, your arm, and the light of your face, because you were favourable to them.
4 Thi ikke ved deres Sværd indtoge de Landet, og deres Arm hjalp dem ikke, men din højre Haand og din Arm og dit Ansigts Lys, fordi du havde Behagelighed til dem.
God, you are my King. Command victories for Jacob!
5 Gud! du, ja, du er min Konge; befal Jakobs Frelse at komme!
Through you, we will push down our adversaries. Through your name, we will tread down those who rise up against us.
6 Ved dig ville vi nedstøde vore Fjender; i dit Navn ville vi nedtræde dem, som staa op imod os.
For I will not trust in my bow, neither will my sword save me.
7 Thi jeg forlader mig ikke paa min Bue, og mit Sværd kan ikke frelse mig.
But you have saved us from our adversaries, and have shamed those who hate us.
8 Men du har frelst os fra vore Fjender, og du har beskæmmet dem, som os hadede.
In God we have made our boast all day long. We will give thanks to your name forever. (Selah)
9 Vi prise Gud den ganske Dag, og vi takke dit Navn evindelig. (Sela)
But now you rejected us, and brought us to dishonour, and don’t go out with our armies.
10 Alligevel har du forkastet os og ladet os beskæmmes og vil ikke drage ud med vore Hære.
You make us turn back from the adversary. Those who hate us take plunder for themselves.
11 Du lader os vige tilbage for Modstanderen, og de, som os hade, have gjort sig Bytte.
You have made us like sheep for food, and have scattered us amongst the nations.
12 Du giver os hen som Faar til at fortæres og har spredt os iblandt Hedningerne.
You sell your people for nothing, and have gained nothing from their sale.
13 Du sælger dit Folk, og det for intet, og du fik ingen stor Pris for dem.
You make us a reproach to our neighbours, a scoffing and a derision to those who are around us.
14 Du gør os til Skændsel for vore Naboer, til Spot og Haan for dem, som ere trindt omkring os.
You make us a byword amongst the nations, a shaking of the head amongst the peoples.
15 Du gør os til et Ordsprog iblandt Hedningerne, saa man ryster Hovedet over os iblandt Folkene.
All day long my dishonour is before me, and shame covers my face,
16 Min Forsmædelse er den ganske Dag for mig, og Bluelse har bedækket mit Ansigt
at the taunt of one who reproaches and verbally abuses, because of the enemy and the avenger.
17 for hans Røsts Skyld, som bespotter og forhaaner, for Fjendens og den hævngerriges Skyld.
All this has come on us, yet we haven’t forgotten you. We haven’t been false to your covenant.
18 Alt dette er kommet over os, dog have vi ikke glemt dig, og vi have ikke handlet falskelig imod din Pagt.
Our heart has not turned back, neither have our steps strayed from your path,
19 Vort Hjerte vendte sig ikke bort, og vor Gang bøjede ikke af fra din Vej,
though you have crushed us in the haunt of jackals, and covered us with the shadow of death.
20 saa at du skulde knuse os i Dragers Bo og skjule os med Dødens Skygge.
If we have forgotten the name of our God, or spread out our hands to a strange god,
21 Dersom vi havde glemt vor Guds Navn og udbredt vore Hænder til en fremmed Gud,
won’t God search this out? For he knows the secrets of the heart.
22 skulde Gud da ikke udfinde det? efterdi han kender Hjertets skjulte Tanker.
Yes, for your sake we are killed all day long. We are regarded as sheep for the slaughter.
23 Men vi blive ihjelslagne for din Skyld den ganske Dag, vi ere regnede som Slagtefaar.
Wake up! Why do you sleep, Lord? Arise! Don’t reject us forever.
24 Vaagn op, hvorfor vil du sove, Herre? Vaagn op, forkast os ikke evindelig!
Why do you hide your face, and forget our affliction and our oppression?
25 Hvorfor vil du skjule dit Ansigt, glemme vor Elendighed og vor Trængsel?
For our soul is bowed down to the dust. Our body clings to the earth.
26 Thi vor Sjæl er nedbøjet i Støvet, vor Krop hænger ved Jorden. Rejs dig til vor Hjælp og forløs os for din Miskundheds Skyld!
Rise up to help us. Redeem us for your loving kindness’ sake.