< Salme 44 >
1 Til Sangmesteren; af Koras Børn; en Undervisning.
To the choirmaster of [the] sons of Korah a poem. O God - with ears our we have heard ancestors our they have recounted to us [the] deed[s] [which] you did in days their in days of antiquity.
2 Gud! vi have hørt det med vore Øren, vore Fædre have fortalt os det, den Gerning du gjorde i deres Dage, i fordums Dage.
You - hand your nations you dispossessed and you planted them you did harm to peoples and you set free them.
3 Du fordrev Hedningerne ved din Haand, men dem plantede du; du handlede ilde med Folkene, men dem udbredte du.
For not by sword their they took possession of [the] land and arm their not it saved them for right [hand] your and arm your and [the] light of face your for you took pleasure in them.
4 Thi ikke ved deres Sværd indtoge de Landet, og deres Arm hjalp dem ikke, men din højre Haand og din Arm og dit Ansigts Lys, fordi du havde Behagelighed til dem.
You he [are] king my O God ordain [the] victories of Jacob.
5 Gud! du, ja, du er min Konge; befal Jakobs Frelse at komme!
By you opponents our we gore in name your we tread down [those who] rise up against us.
6 Ved dig ville vi nedstøde vore Fjender; i dit Navn ville vi nedtræde dem, som staa op imod os.
For not in bow my I trust and sword my not it saves me.
7 Thi jeg forlader mig ikke paa min Bue, og mit Sværd kan ikke frelse mig.
For you have saved us from foes our and [those who] hate us you have put to shame.
8 Men du har frelst os fra vore Fjender, og du har beskæmmet dem, som os hadede.
In God we have boasted all the day and name your - for ever we will praise (Selah)
9 Vi prise Gud den ganske Dag, og vi takke dit Navn evindelig. (Sela)
Also you have rejected and you have humiliated us and not you have gone out with armies our.
10 Alligevel har du forkastet os og ladet os beskæmmes og vil ikke drage ud med vore Hære.
You have made turn back us backwards from [the] opponent and [those who] hate us they have plundered for themselves.
11 Du lader os vige tilbage for Modstanderen, og de, som os hade, have gjort sig Bytte.
You have made us like sheep of food and among the nations you have scattered us.
12 Du giver os hen som Faar til at fortæres og har spredt os iblandt Hedningerne.
You have sold people your for not wealth and not you have made great by price their.
13 Du sælger dit Folk, og det for intet, og du fik ingen stor Pris for dem.
You have made us a reproach to neighbors our mockery and derision to [those] around us.
14 Du gør os til Skændsel for vore Naboer, til Spot og Haan for dem, som ere trindt omkring os.
You have made us a byword among the nations a shaking of head not peoples.
15 Du gør os til et Ordsprog iblandt Hedningerne, saa man ryster Hovedet over os iblandt Folkene.
All the day ignominy my [is] before me and [the] shame of face my it has covered me.
16 Min Forsmædelse er den ganske Dag for mig, og Bluelse har bedækket mit Ansigt
From [the] sound of [one who] taunts and [one who] reviles because of an enemy and an avenger.
17 for hans Røsts Skyld, som bespotter og forhaaner, for Fjendens og den hævngerriges Skyld.
All this it has come to us and not we had forgotten you and not we had dealt falsely with covenant your.
18 Alt dette er kommet over os, dog have vi ikke glemt dig, og vi have ikke handlet falskelig imod din Pagt.
Not it had turned back backwards heart our and it had turned aside steps our from path your.
19 Vort Hjerte vendte sig ikke bort, og vor Gang bøjede ikke af fra din Vej,
For you have crushed us in a place of jackals and you have covered over us with deep darkness.
20 saa at du skulde knuse os i Dragers Bo og skjule os med Dødens Skygge.
If we had forgotten [the] name of God our and we had spread out hands our to a god strange.
21 Dersom vi havde glemt vor Guds Navn og udbredt vore Hænder til en fremmed Gud,
¿ Not God will he search out this for he [is] knowing [the] secrets of [the] heart.
22 skulde Gud da ikke udfinde det? efterdi han kender Hjertets skjulte Tanker.
For on you we have been killed all the day we have been regarded like sheep of slaughter.
23 Men vi blive ihjelslagne for din Skyld den ganske Dag, vi ere regnede som Slagtefaar.
Awake! - why? do you sleep - O Lord awake! may not you reject [us] to perpetuity.
24 Vaagn op, hvorfor vil du sove, Herre? Vaagn op, forkast os ikke evindelig!
Why? face your do you hide do you forget? affliction our and oppression our.
25 Hvorfor vil du skjule dit Ansigt, glemme vor Elendighed og vor Trængsel?
For it has sunk down to the dust self our it has clung to the earth belly our.
26 Thi vor Sjæl er nedbøjet i Støvet, vor Krop hænger ved Jorden. Rejs dig til vor Hjælp og forløs os for din Miskundheds Skyld!
Arise! a help of us and redeem us for [the] sake of covenant loyalty your.