< Salme 44 >

1 Til Sangmesteren; af Koras Børn; en Undervisning.
To the Chief Musician. For the Sons of Korah. An Instructive Psalm. O God! with our own ears, have we heard, Our fathers, have recounted to us, —The work thou didst work, In their day, In the days of aforetime:
2 Gud! vi have hørt det med vore Øren, vore Fædre have fortalt os det, den Gerning du gjorde i deres Dage, i fordums Dage.
Thou thyself, with thine own hand—Didst dispossess, nations, and didst plant them, Didst break peoples in pieces, and didst spread them out:
3 Du fordrev Hedningerne ved din Haand, men dem plantede du; du handlede ilde med Folkene, men dem udbredte du.
For, not by their own sword, gat they possession of the land, Nor did, their own arm, win victory for them, —But thine own right hand, and thine own arm, and the light of thy face, Because thou hadst accepted them.
4 Thi ikke ved deres Sværd indtoge de Landet, og deres Arm hjalp dem ikke, men din højre Haand og din Arm og dit Ansigts Lys, fordi du havde Behagelighed til dem.
Thou thyself, art my king, O God, Command thou the victories of Jacob.
5 Gud! du, ja, du er min Konge; befal Jakobs Frelse at komme!
By thee, will we thrust at, our adversaries, In thy Name, will we tread down our assailants;
6 Ved dig ville vi nedstøde vore Fjender; i dit Navn ville vi nedtræde dem, som staa op imod os.
For, not in my bow, will I trust, Nor shall, my sword, give me victory;
7 Thi jeg forlader mig ikke paa min Bue, og mit Sværd kan ikke frelse mig.
For thou hast saved us from our adversaries, And, them who hated us, hast thou put to shame.
8 Men du har frelst os fra vore Fjender, og du har beskæmmet dem, som os hadede.
In God, have we boasted all the day, And, thy Name—unto times age-abiding, will we praise. (Selah)
9 Vi prise Gud den ganske Dag, og vi takke dit Navn evindelig. (Sela)
But nay thou hast rejected, and confounded us, And wilt not go forth with our hosts;
10 Alligevel har du forkastet os og ladet os beskæmmes og vil ikke drage ud med vore Hære.
Thou sufferest us to turn back from the adversary, And, they who hate us, have plundered at will:
11 Du lader os vige tilbage for Modstanderen, og de, som os hade, have gjort sig Bytte.
Thou dost give us up like sheep to be devoured, And, amongst the nations, hast thou scattered us.
12 Du giver os hen som Faar til at fortæres og har spredt os iblandt Hedningerne.
Thou dost sell thy people for, no-value, And hast not made increase by their price.
13 Du sælger dit Folk, og det for intet, og du fik ingen stor Pris for dem.
Thou dost make us, A reproach to our neighbours, A mockery and a derision to them who are round about us:
14 Du gør os til Skændsel for vore Naboer, til Spot og Haan for dem, som ere trindt omkring os.
Thou dost make us, A by-word among the nations, —A shaking of the head among the peoples.
15 Du gør os til et Ordsprog iblandt Hedningerne, saa man ryster Hovedet over os iblandt Folkene.
All the day, is my confusion before me, And, the shame of my face, hath covered me:
16 Min Forsmædelse er den ganske Dag for mig, og Bluelse har bedækket mit Ansigt
At the voice of him who reproacheth and revileth, At the face of the foe and avenger.
17 for hans Røsts Skyld, som bespotter og forhaaner, for Fjendens og den hævngerriges Skyld.
All this, hath come upon us, Yet had we not forgotten thee, Neither had we dealt falsely with thy covenant;
18 Alt dette er kommet over os, dog have vi ikke glemt dig, og vi have ikke handlet falskelig imod din Pagt.
Our heart had not drawn back, Nor had our goings swerved from thy path;
19 Vort Hjerte vendte sig ikke bort, og vor Gang bøjede ikke af fra din Vej,
That thou shouldst have crushed us down in the place of wild dogs, And covered us over with a deadly shadow.
20 saa at du skulde knuse os i Dragers Bo og skjule os med Dødens Skygge.
If we had forgotten the Name of our God, And had spread forth our hands unto the GOD of the foreigner,
21 Dersom vi havde glemt vor Guds Navn og udbredt vore Hænder til en fremmed Gud,
Would not, God, have searched into this, Seeing that, he, knoweth the secrets of the heart?
22 skulde Gud da ikke udfinde det? efterdi han kender Hjertets skjulte Tanker.
Surely, for thy sake, have we been slain all the day, We have been accounted as sheep for slaughter.
23 Men vi blive ihjelslagne for din Skyld den ganske Dag, vi ere regnede som Slagtefaar.
Awake thou! wherefore shouldst thou sleep, O Lord? Bestir thee! do not reject us altogether!
24 Vaagn op, hvorfor vil du sove, Herre? Vaagn op, forkast os ikke evindelig!
Wherefore shouldst thou hide, thy face? Shouldst forget our humiliation and our oppression?
25 Hvorfor vil du skjule dit Ansigt, glemme vor Elendighed og vor Trængsel?
For our soul, sinketh down to the dust, Our body, cleaveth to the earth.
26 Thi vor Sjæl er nedbøjet i Støvet, vor Krop hænger ved Jorden. Rejs dig til vor Hjælp og forløs os for din Miskundheds Skyld!
Arise to our help, And ransom us, because of thine own lovingkindness.

< Salme 44 >