< Salme 44 >

1 Til Sangmesteren; af Koras Børn; en Undervisning.
For the end, a Psalm for instruction, for the sons of Core. O God, we have heard with our ears, our fathers have told us, the work which you wrought in their days, in the days of old.
2 Gud! vi have hørt det med vore Øren, vore Fædre have fortalt os det, den Gerning du gjorde i deres Dage, i fordums Dage.
Your hand utterly destroyed the heathen, and you did plant them: you did afflict the nations, and cast them out.
3 Du fordrev Hedningerne ved din Haand, men dem plantede du; du handlede ilde med Folkene, men dem udbredte du.
For they inherited not the land by their [own] sword, and their [own] arm did not deliver them; but your right hand, and your arm, and the light of your countenance, because you were well pleased in them.
4 Thi ikke ved deres Sværd indtoge de Landet, og deres Arm hjalp dem ikke, men din højre Haand og din Arm og dit Ansigts Lys, fordi du havde Behagelighed til dem.
You are indeed my King and my God, who command deliverances for Jacob.
5 Gud! du, ja, du er min Konge; befal Jakobs Frelse at komme!
In you will we push down our enemies, and in your name will we bring to nothing them that rise up against us.
6 Ved dig ville vi nedstøde vore Fjender; i dit Navn ville vi nedtræde dem, som staa op imod os.
For I will not trust in my bow, and my sword shall not save me.
7 Thi jeg forlader mig ikke paa min Bue, og mit Sværd kan ikke frelse mig.
For you have saved us from them that afflicted us, and have put to shame them that hated us.
8 Men du har frelst os fra vore Fjender, og du har beskæmmet dem, som os hadede.
In God will we make our boast all the day, and to your name will we give thanks for ever. (Pause)
9 Vi prise Gud den ganske Dag, og vi takke dit Navn evindelig. (Sela)
But now you have cast off, and put us to shame; and you will not go forth with our hosts.
10 Alligevel har du forkastet os og ladet os beskæmmes og vil ikke drage ud med vore Hære.
You have turned us back before our enemies; and they that hated us spoiled for themselves.
11 Du lader os vige tilbage for Modstanderen, og de, som os hade, have gjort sig Bytte.
You made us as sheep for meat; and you scattered us among the nations.
12 Du giver os hen som Faar til at fortæres og har spredt os iblandt Hedningerne.
You have sold your people without price, and there was no profit by their exchange.
13 Du sælger dit Folk, og det for intet, og du fik ingen stor Pris for dem.
You have made us a reproach to our neighbors, a scorn and derision them that are round about us.
14 Du gør os til Skændsel for vore Naboer, til Spot og Haan for dem, som ere trindt omkring os.
You have made us a proverb among the Gentiles, a shaking of the head among the nations.
15 Du gør os til et Ordsprog iblandt Hedningerne, saa man ryster Hovedet over os iblandt Folkene.
All the day my shame is before me, and the confusion of my face has covered me,
16 Min Forsmædelse er den ganske Dag for mig, og Bluelse har bedækket mit Ansigt
because of the voice of the slanderer and reviler; because of the enemy and avenger.
17 for hans Røsts Skyld, som bespotter og forhaaner, for Fjendens og den hævngerriges Skyld.
All these things are come upon us: but we have not forgotten you, neither have we dealt unrighteously in your covenant.
18 Alt dette er kommet over os, dog have vi ikke glemt dig, og vi have ikke handlet falskelig imod din Pagt.
And our heart has not gone back; but you have turned aside our paths from your way.
19 Vort Hjerte vendte sig ikke bort, og vor Gang bøjede ikke af fra din Vej,
For you have laid us low in a place of affliction, and the shadow of death has covered us.
20 saa at du skulde knuse os i Dragers Bo og skjule os med Dødens Skygge.
If we have forgotten the name of our God, and if we have spread out our hands to a strange god; shall not God search these things out?
21 Dersom vi havde glemt vor Guds Navn og udbredt vore Hænder til en fremmed Gud,
for he knows the secrets of the heart.
22 skulde Gud da ikke udfinde det? efterdi han kender Hjertets skjulte Tanker.
For, for your sake we are killed all the day long; we are counted as sheep for slaughter.
23 Men vi blive ihjelslagne for din Skyld den ganske Dag, vi ere regnede som Slagtefaar.
Awake, therefore sleep you, O Lord? arise, and do not cast [us] off for ever.
24 Vaagn op, hvorfor vil du sove, Herre? Vaagn op, forkast os ikke evindelig!
Therefore turn you your face away, [and] forget our poverty and our affliction?
25 Hvorfor vil du skjule dit Ansigt, glemme vor Elendighed og vor Trængsel?
For our soul has been brought down to the dust; our belly has cleaved to the earth.
26 Thi vor Sjæl er nedbøjet i Støvet, vor Krop hænger ved Jorden. Rejs dig til vor Hjælp og forløs os for din Miskundheds Skyld!
Arise, O Lord, help us, and redeem us for your name's sake.

< Salme 44 >