< Salme 44 >
1 Til Sangmesteren; af Koras Børn; en Undervisning.
For the music director. A psalm (maskil) of the sons of Korah. God, we have heard with our own ears—our forefathers have told us—all you did in their times, long ago.
2 Gud! vi have hørt det med vore Øren, vore Fædre have fortalt os det, den Gerning du gjorde i deres Dage, i fordums Dage.
Through your power you drove out the other nations so you could settle our ancestors there; you defeated the nations and you sent our ancestors to occupy the land.
3 Du fordrev Hedningerne ved din Haand, men dem plantede du; du handlede ilde med Folkene, men dem udbredte du.
They did not conquer the land using their swords; it was not through their own strength that the victory was won—it was by your strength, your power, and your presence with them, because you loved them.
4 Thi ikke ved deres Sværd indtoge de Landet, og deres Arm hjalp dem ikke, men din højre Haand og din Arm og dit Ansigts Lys, fordi du havde Behagelighed til dem.
God, you are my King; command victories for Jacob!
5 Gud! du, ja, du er min Konge; befal Jakobs Frelse at komme!
Only through you can we repel our enemies; only in your name can we defeat our opponents.
6 Ved dig ville vi nedstøde vore Fjender; i dit Navn ville vi nedtræde dem, som staa op imod os.
I do not trust my bow; I do not have confidence in my sword to save me.
7 Thi jeg forlader mig ikke paa min Bue, og mit Sværd kan ikke frelse mig.
You are the one who saves us from our enemies; you defeat those who hate us.
8 Men du har frelst os fra vore Fjender, og du har beskæmmet dem, som os hadede.
God, we proudly thank you all day long, and praise your name forever. (Selah)
9 Vi prise Gud den ganske Dag, og vi takke dit Navn evindelig. (Sela)
But now you have rejected and disgraced us; you no longer accompany our armies.
10 Alligevel har du forkastet os og ladet os beskæmmes og vil ikke drage ud med vore Hære.
You made us run from our enemies, and those who hate us have taken whatever they wanted.
11 Du lader os vige tilbage for Modstanderen, og de, som os hade, have gjort sig Bytte.
You have handed us over like sheep to be slaughtered; you have scattered us among the other nations.
12 Du giver os hen som Faar til at fortæres og har spredt os iblandt Hedningerne.
You have sold your own people for next to nothing, making no profit on the sale.
13 Du sælger dit Folk, og det for intet, og du fik ingen stor Pris for dem.
You have made a mockery of us before our neighbors, we are ridiculed and laughed at by those around us.
14 Du gør os til Skændsel for vore Naboer, til Spot og Haan for dem, som ere trindt omkring os.
You have made us a joke to the other nations; they scornfully shake their heads at us.
15 Du gør os til et Ordsprog iblandt Hedningerne, saa man ryster Hovedet over os iblandt Folkene.
We are humiliated all day long; we hold our heads in shame,
16 Min Forsmædelse er den ganske Dag for mig, og Bluelse har bedækket mit Ansigt
because of all the insults from the people mocking us, because our vengeful enemies are right in front of us.
17 for hans Røsts Skyld, som bespotter og forhaaner, for Fjendens og den hævngerriges Skyld.
All this has happened to us even though we didn't forget you; we haven't been unfaithful to the promises we made to you.
18 Alt dette er kommet over os, dog have vi ikke glemt dig, og vi have ikke handlet falskelig imod din Pagt.
We have not turned away from you, not in thought, nor in action.
19 Vort Hjerte vendte sig ikke bort, og vor Gang bøjede ikke af fra din Vej,
Even so, you crushed us, and made us into a jackal's den. You have covered us with the darkness of death.
20 saa at du skulde knuse os i Dragers Bo og skjule os med Dødens Skygge.
If we had forgotten the name of our God, or worshiped other gods,
21 Dersom vi havde glemt vor Guds Navn og udbredt vore Hænder til en fremmed Gud,
wouldn't God have been aware of this, because he knows everyone's thoughts?
22 skulde Gud da ikke udfinde det? efterdi han kender Hjertets skjulte Tanker.
But because of you we are killed all day long; we're considered just sheep to be slaughtered.
23 Men vi blive ihjelslagne for din Skyld den ganske Dag, vi ere regnede som Slagtefaar.
Lord, wake up! Why are you sleeping? Get up! Don't turn your back on us forever!
24 Vaagn op, hvorfor vil du sove, Herre? Vaagn op, forkast os ikke evindelig!
Why do you look away from us and take no notice of our suffering and misery?
25 Hvorfor vil du skjule dit Ansigt, glemme vor Elendighed og vor Trængsel?
We lie ruined in the dust, our bodies face down in the dirt.
26 Thi vor Sjæl er nedbøjet i Støvet, vor Krop hænger ved Jorden. Rejs dig til vor Hjælp og forløs os for din Miskundheds Skyld!
Stand up! Come and help us! Save us because of your trustworthy love!