< Salme 44 >
1 Til Sangmesteren; af Koras Børn; en Undervisning.
Unto the end, for the sons of Core, to give understanding. We have heard, O God, with our ears: our fathers have declared to us, The work, thou hast wrought in their days, and in the days of old.
2 Gud! vi have hørt det med vore Øren, vore Fædre have fortalt os det, den Gerning du gjorde i deres Dage, i fordums Dage.
Thy hand destroyed the Gentiles, and thou plantedst them: thou didst afflict the people and cast them out.
3 Du fordrev Hedningerne ved din Haand, men dem plantede du; du handlede ilde med Folkene, men dem udbredte du.
For they got not the possession of the land by their own sword: neither did their own arm save them. But thy right hand and thy arm, and the light of thy countenance: because thou wast pleased with them.
4 Thi ikke ved deres Sværd indtoge de Landet, og deres Arm hjalp dem ikke, men din højre Haand og din Arm og dit Ansigts Lys, fordi du havde Behagelighed til dem.
Thou art thyself my king and my God, who commandest the saving of Jacob.
5 Gud! du, ja, du er min Konge; befal Jakobs Frelse at komme!
Through thee we will push down our enemies with the horn: and through thy name we will despise them that rise up against us.
6 Ved dig ville vi nedstøde vore Fjender; i dit Navn ville vi nedtræde dem, som staa op imod os.
For I will not trust in my bow: neither shall my sword save me.
7 Thi jeg forlader mig ikke paa min Bue, og mit Sværd kan ikke frelse mig.
But thou hast saved us from them that afflict us: and hast put them to shame that hate us.
8 Men du har frelst os fra vore Fjender, og du har beskæmmet dem, som os hadede.
In God shall we glory all the day long: and in thy name we will give praise for ever.
9 Vi prise Gud den ganske Dag, og vi takke dit Navn evindelig. (Sela)
But now thou hast cast us off, and put us to shame: and thou, O God, wilt not go out with our armies.
10 Alligevel har du forkastet os og ladet os beskæmmes og vil ikke drage ud med vore Hære.
Thou hast made us turn our back to our enemies: and they that hated us plundered for themselves.
11 Du lader os vige tilbage for Modstanderen, og de, som os hade, have gjort sig Bytte.
Thou hast given us up like sheep to be eaten: thou hast scattered us among the nations.
12 Du giver os hen som Faar til at fortæres og har spredt os iblandt Hedningerne.
Thou hast sold thy people for no price: and there was no reckoning in the exchange of them.
13 Du sælger dit Folk, og det for intet, og du fik ingen stor Pris for dem.
Thou hast made us a reproach to our neighbours, a scoff and derision to them that are round about us.
14 Du gør os til Skændsel for vore Naboer, til Spot og Haan for dem, som ere trindt omkring os.
Thou hast made us a byword among the Gentiles: a shaking of the head among the people.
15 Du gør os til et Ordsprog iblandt Hedningerne, saa man ryster Hovedet over os iblandt Folkene.
All the day long my shame is before me: and the confusion of my face hath covered me,
16 Min Forsmædelse er den ganske Dag for mig, og Bluelse har bedækket mit Ansigt
At the voice of him that reproacheth and detracteth me: at the face of the enemy and persecutor.
17 for hans Røsts Skyld, som bespotter og forhaaner, for Fjendens og den hævngerriges Skyld.
All these things have come upon us, yet we have not forgotten thee: and we have not done wickedly in they covenant.
18 Alt dette er kommet over os, dog have vi ikke glemt dig, og vi have ikke handlet falskelig imod din Pagt.
And our heart hath not turned back: neither hast thou turned aside our steps from thy way.
19 Vort Hjerte vendte sig ikke bort, og vor Gang bøjede ikke af fra din Vej,
For thou hast humbled us in the place of affliction: and the shadow of death hath covered us.
20 saa at du skulde knuse os i Dragers Bo og skjule os med Dødens Skygge.
If we have forgotten the name of our God, and if we have spread forth our hands to a strange god:
21 Dersom vi havde glemt vor Guds Navn og udbredt vore Hænder til en fremmed Gud,
Shall not God search out these things: for he knoweth the secrets of the heart.
22 skulde Gud da ikke udfinde det? efterdi han kender Hjertets skjulte Tanker.
Because for thy sake we are killed all the day long: we are counted as sheep for the slaughter.
23 Men vi blive ihjelslagne for din Skyld den ganske Dag, vi ere regnede som Slagtefaar.
Arise, why sleepest thou, O Lord? arise, and cast us not off to the end.
24 Vaagn op, hvorfor vil du sove, Herre? Vaagn op, forkast os ikke evindelig!
Why turnest thou face away? and forgettest our want and our trouble?
25 Hvorfor vil du skjule dit Ansigt, glemme vor Elendighed og vor Trængsel?
For our soul is humbled down to the dust: our belly cleaveth to the earth.
26 Thi vor Sjæl er nedbøjet i Støvet, vor Krop hænger ved Jorden. Rejs dig til vor Hjælp og forløs os for din Miskundheds Skyld!
Arise, O Lord, help us and redeem us for thy name’s sake.