< Salme 44 >

1 Til Sangmesteren; af Koras Børn; en Undervisning.
To the chief music-maker. Of the sons of Korah Maschil. It has come to our ears, O God, our fathers have given us the story, of the works which you did in their days, in the old times,
2 Gud! vi have hørt det med vore Øren, vore Fædre have fortalt os det, den Gerning du gjorde i deres Dage, i fordums Dage.
Uprooting the nations with your hand, and planting our fathers in their place; cutting down the nations, but increasing the growth of your people.
3 Du fordrev Hedningerne ved din Haand, men dem plantede du; du handlede ilde med Folkene, men dem udbredte du.
For they did not make the land theirs by their swords, and it was not their arms which kept them safe; but your right hand, and your arm, and the light of your face, because you had pleasure in them.
4 Thi ikke ved deres Sværd indtoge de Landet, og deres Arm hjalp dem ikke, men din højre Haand og din Arm og dit Ansigts Lys, fordi du havde Behagelighed til dem.
You are my King and my God; ordering salvation for Jacob.
5 Gud! du, ja, du er min Konge; befal Jakobs Frelse at komme!
Through you will we overcome our haters; by your name will they be crushed under our feet who are violent against us.
6 Ved dig ville vi nedstøde vore Fjender; i dit Navn ville vi nedtræde dem, som staa op imod os.
I will not put faith in my bow, my sword will not be my salvation.
7 Thi jeg forlader mig ikke paa min Bue, og mit Sværd kan ikke frelse mig.
But it is you who have been our saviour from those who were against us, and have put to shame those who had hate for us.
8 Men du har frelst os fra vore Fjender, og du har beskæmmet dem, som os hadede.
Our pride is in God at all times, to his name we give praise for ever. (Selah)
9 Vi prise Gud den ganske Dag, og vi takke dit Navn evindelig. (Sela)
But now you have sent us away from you, and put us to shame; you do not go out with our armies.
10 Alligevel har du forkastet os og ladet os beskæmmes og vil ikke drage ud med vore Hære.
Because of this we are turned back by the attacker: those who have hate for us take our goods for themselves.
11 Du lader os vige tilbage for Modstanderen, og de, som os hade, have gjort sig Bytte.
You have made us like sheep which are taken for meat; we are put to flight among the nations.
12 Du giver os hen som Faar til at fortæres og har spredt os iblandt Hedningerne.
You let your people go for nothing; your wealth is not increased by their price.
13 Du sælger dit Folk, og det for intet, og du fik ingen stor Pris for dem.
You have made us to be looked down on by our neighbours, we are laughed at and shamed by those who are round about us.
14 Du gør os til Skændsel for vore Naboer, til Spot og Haan for dem, som ere trindt omkring os.
Our name is a word of shame among the nations, a sign for the shaking of heads among the peoples.
15 Du gør os til et Ordsprog iblandt Hedningerne, saa man ryster Hovedet over os iblandt Folkene.
My downfall is ever before me, and I am covered with the shame of my face;
16 Min Forsmædelse er den ganske Dag for mig, og Bluelse har bedækket mit Ansigt
Because of the voice of him who says sharp and bitter words; because of the hater and him who is the instrument of punishment.
17 for hans Røsts Skyld, som bespotter og forhaaner, for Fjendens og den hævngerriges Skyld.
All this has come on us, but still we have kept you in our memory; and we have not been false to your word.
18 Alt dette er kommet over os, dog have vi ikke glemt dig, og vi have ikke handlet falskelig imod din Pagt.
Our hearts have not gone back, and our steps have not been turned out of your way;
19 Vort Hjerte vendte sig ikke bort, og vor Gang bøjede ikke af fra din Vej,
Though you have let us be crushed in the place of jackals, though we are covered with darkest shade.
20 saa at du skulde knuse os i Dragers Bo og skjule os med Dødens Skygge.
If the name of our God has gone out of our minds, or if our hands have been stretched out to a strange god,
21 Dersom vi havde glemt vor Guds Navn og udbredt vore Hænder til en fremmed Gud,
Will not God make search for it? for he sees the secrets of the heart.
22 skulde Gud da ikke udfinde det? efterdi han kender Hjertets skjulte Tanker.
Truly, because of you we are put to death every day; we are numbered like sheep for destruction.
23 Men vi blive ihjelslagne for din Skyld den ganske Dag, vi ere regnede som Slagtefaar.
Why are you sleeping, O Lord? awake! and come to our help, do not give us up for ever.
24 Vaagn op, hvorfor vil du sove, Herre? Vaagn op, forkast os ikke evindelig!
Why is your face covered, and why do you give no thought to our trouble and our cruel fate?
25 Hvorfor vil du skjule dit Ansigt, glemme vor Elendighed og vor Trængsel?
For our souls are crushed down to the dust: our bodies are stretched out on the earth.
26 Thi vor Sjæl er nedbøjet i Støvet, vor Krop hænger ved Jorden. Rejs dig til vor Hjælp og forløs os for din Miskundheds Skyld!
Up! and come to our help, and give us salvation because of your mercy.

< Salme 44 >