< Salme 40 >

1 Til Sangmesteren; en Psalme af David.
I waited patiently for Adonai. He turned to me, and sh'ma ·heard obeyed· my cry.
2 Jeg har biet taalmodigt efter Herren, og han bøjede sig til mig og hørte mit Raab.
He brought me up also out of a horrible pit, out of the miry clay. He set my feet on a rock, and gave me a firm place to stand.
3 Og han drog mig op af en brusende Grav, af det skidne Dynd; og han satte mine Fødder paa en Klippe, han befæstede mine Skridt.
He has put a new song in my mouth, even tehilah ·praise song· to our God. Many shall see it, and fear, and shall trust in Adonai.
4 Og han lagde en ny Sang i min Mund, en Lovsang til vor Gud; mange skulle se og frygte og forlade sig paa Herren.
Blessed is the man who makes Adonai his trust, and does not respect the proud, nor such as turn aside to lies.
5 Salig den Mand, som sætter sin Tillid til Herren og ikke vender sig til de hovmodige og til dem, som bøje sig til Løgn.
Many, Adonai, my God, are the wonderful works which you have done, and your thoughts which are toward us. They can’t be declared back to you. If I would declare and speak of them, they are more than can be counted.
6 Herre, min Gud! du har gjort dine underfulde Ting og dine Tanker mangfoldige imod os; ingen kan opregne dem for dig, ellers skulde jeg kundgøre og udsige dem; de ere flere, end man kan tælle dem.
Sacrifices and offerings you don’t want; burnt offerings and sacrifices for sin ·missing the goal· you have not required. Instead, you have opened my ears.
7 Du har ikke Lyst til Slagtoffer og Madoffer; du har aabnet mig Ørene; du har ikke begæret Brændoffer eller Syndoffer.
So then I said, “Behold, I have come! In the scroll of a book it is written about me.
8 Da sagde jeg: Se, jeg er kommen; i Bogens Rulle er det foreskrevet mig.
I delight to do your will, my God. Yes, your Torah ·Teaching· is within my heart.”
9 Jeg har Lyst til at gøre din Villie, min Gud! og din Lov er midt i mit Inderste.
I have proclaimed glad news of righteousness in the great assembly. Behold, I will not seal my lips, Adonai, you know.
10 Jeg har bebudet Retfærdighed i en stor Forsamling; se, jeg vil ikke lukke mine Læber; Herre! du ved det.
I have not hidden your righteousness within my heart. I have declared your faithfulness and your salvation. I have not concealed your chesed ·loving-kindness· and your truth from the great assembly.
11 Jeg har ikke skjult din Retfærdighed inden i mit Hjerte, jeg har talt om din Trofasthed og din Frelse; jeg har ikke dulgt din Miskundhed og din Sandhed for en stor Forsamling.
Don’t withhold your tender rachamim ·merciful loves· from me, Adonai. Let your chesed ·loving-kindness· and your truth continually preserve me.
12 Du, Herre! vil ikke holde din Barmhjertighed tilbage fra mig; din Miskundhed og din Sandhed ville altid bevare mig.
For innumerable evils have surrounded me. My depravities (moral evils) have overtaken me, so that I am not able to look up. They are more than the hairs of my head. My heart has failed me.
13 Thi Ulykker have omspændt mig, saa der er intet Tal derpaa, mine Misgerninger have grebet mig, og jeg kan ikke se; de ere flere end Haarene paa mit Hoved, og mit Hjerte har forladt mig.
Be pleased, Adonai, to deliver me. Hurry to help me, Adonai.
14 Herre! lad det behage dig at udfri mig; Herre! skynd dig at hjælpe mig.
Let them be disappointed and confounded together who seek after my soul to destroy it. Let them be turned backward and brought to dishonor who delight in my hurt.
15 Lad dem til Hobe blues og blive til Skamme, som søge efter mit Liv for at tage det bort; lad dem vige tilbage og forhaanes, som ville mig ondt.
Let them be desolate by reason of their shame that tell me, “Aha! Aha!”
16 Lad dem forfærdes over deres egen Skændsel, dem, som sige om mig: Ha, ha!
Let all those who seek you rejoice and be glad in you. Let all who 'ahav ·affectionately love· your salvation say continually, “Let Adonai be exalted and magnified!”
17 Lad dem frydes og glædes i dig, alle som søge dig; lad dem altid sige: Herren være storlig lovet! dem, som elske din Frelse. Men jeg er elendig og fattig; Herren vil tænke paa mig; du er min Hjælp og den, som udfrier mig; min Gud! tøv ikke.
But I am poor and needy. May 'Adonay [Lord] think about me. You are my help and my deliverer. Don’t delay, my God.

< Salme 40 >