< Salme 4 >
1 Til Sangmesteren; med Strengeleg; en Psalme af David.
Kumqondisi wokuhlabela. Ngeziginci. Ihubo likaDavida. Ngiphendula lapho ngikubiza, Oh Nkulunkulu wami olungileyo. Ake ungiphumuze ekuhlulukelweni engikukho; woba lomusa kimi njalo uzwe umkhuleko wami.
2 Naar jeg raaber, da bønhør mig, min Retfærdigheds Gud! i Trængsel skaffede du mig Rum; vær mig naadig og hør min Bøn!
Koze kube nini, we bantu, koze kube nini inkazimulo yami liyenza ihlazo? Koze kube nini lithanda inkohliso njalo lidinga onkulunkulu bamanga?
3 I Menneskens Børn! hvor længe skal min Ære være til Skændsel? I elske Forfængelighed og søge Løgn. (Sela)
Yazini ukuthi uThixo usezehlukanisele labo abathembekileyo, njalo uThixo uyezwa nxa ngikhala kuye.
4 Vider dog, at Herren har udkaaret sin hellige; Herren hører, naar jeg raaber til ham.
Ekuthukutheleni kwenu lingoni; nxa lisemibhedeni yenu hlolani inhliziyo zenu, lithule.
5 Bliver vrede, men synder ikke; taler i eders Hjerte paa eders Leje; og værer stille! (Sela)
Nikelani imihlatshelo eqondileyo, limethembe uThixo.
6 Ofrer Retfærdigheds Ofre, og forlader eder paa Herren!
Abanengi bayabuza bathi, “Kuvele ngubani ongasitshengisa ukulunga na?” Sengathi ukukhanya kobuso bakho kungakhazimula phezu kwethu, Oh Thixo.
7 Mange sige: Hvo vil vise os godt? Herre! opløft dit Ansigts Lys over os.
Uyigcwalisile inhliziyo yami ngentokozo enkulu eyedlula ubunengi bamabele abo lewayini labo elitsha.
8 Du gav Glæde i mit Hjerte større end den, de havde, da deres Korn og deres Most var i Overflod. I Fred vil jeg baade lægge mig og sove; thi du, Herre! skal lade mig bo ene i Tryghed.
Ngizalala phansi ngijunywe yibuthongo ngilokuthula, ngoba wena wedwa, Oh Thixo, uhlezi ungilondolozile.