< Salme 38 >
1 En Psalme af David; til Ihukommelse.
Un Salmo de David, pidiendo a Dios que se acuerde de él. ¡Señor, por favor no me condenes, por causa de tu enojo conmigo! ¡No me castigues con tu furia!
2 Herre! straf mig ikke i din Vrede og tugt mig ikke i din Harme.
Tus flechas me han atravesado, tus manos han caído sobre mí.
3 Thi dine Pile ere dybt nedtrykte i mig, og din Haand har lagt sig paa mig.
Por tu enojo hacia mí, ni una sola parte de mi cuerpo está sana. Estoy completamente enfermo por mis pecados.
4 Der er intet sundt paa mit Kød for din Vredes Skyld; der er ingen Fred i mine Ben for min Synds Skyld.
Me estoy ahogando en culpa. La carga es muy pesada de llevar.
5 Thi mine Misgerninger ere gaaede mig over Hovedet; de ere blevne mig for svare som en svar Byrde.
Mis heridas están infectadas, están comenzando a oler mal, y por culpa de mi terquedad.
6 Mine Saar lugte ilde, de ere raadne for min Daarskabs Skyld.
Estoy encorvado, retorcido por el dolor. Camino el día entero llorando y lamentándome.
7 Jeg gaar kroget, jeg er saare nedbøjet; jeg gaar hver Dag i Sørgeklæder.
Estoy ardiendo por dentro de fiebre. Ninguna parte de mi cuerpo está sana.
8 Thi mine Lænder ere fulde af Skorpe, og der er intet sundt paa mit Kød.
Estoy muy cansado, totalmente deshecho. Siento mi corazón como ruge de angustia.
9 Jeg er bleven dødkold og saare sønderknust; jeg hyler ud af mit Hjertes Uro.
Señor, sabes lo que quiero desesperadamente, escuchas cada respiración que tomo.
10 Herre! al min Begæring er for dig, og mit Suk er ikke skjult for dig.
Mi corazón se está acelerando, dejándome sin fuerza. Mi vista está decayendo.
11 Mit Hjerte slaar heftigt, min Kraft har forladt mig, og mine Øjnes Lys, endog det er svundet for mig.
Mis amados y amigos no se me acercan porque tienen miedo de contagiarse. Incluso mi familia se ha distanciado.
12 Mine Venner og mine Frænder holde sig i Afstand fra min Plage, og mine nærmeste staa langt borte.
Aquellos que intentan matarme me ponen trampas. Los que intentan herirme me amenazan, trabajando en sus planes engañosos todo el día.
13 Og de, som søge efter mit Liv, satte Snarer, og de, som søge min Ulykke, førte Fordærvelsens Tale og grunde den ganske Dag paa alle Haande Svig.
Yo actúo como si fuera sordo con sus palabras, e intento parecer tonto para no tener que hablar.
14 Men jeg er som en døv, der ikke hører, og som en stum, der ikke oplader sin Mund.
Como un hombre que no puede oír, y que no responde, ¡Ese soy yo!
15 Jeg er som en Mand, der ikke hører, og som intet Gensvar har i sin Mund.
¡Porque espero en ti, Señor! Tú me responderás, Dios mío.
16 Thi jeg bier paa dig, Herre; du, Herre min Gud! vil bønhøre.
Señor, te pido que por favor mis enemigos no se jacten en frente mí, no dejes que se alegren cuando yo tropiece.
17 Thi jeg sagde: De skulle ikke glæde sig over mig; da min Fod snublede, gjorde de sig store imod mig.
Porque estoy por colapsar, el dolor nunca se detiene.
18 Thi jeg er nær ved at halte, og min Pine er stadig for mig.
Confieso mis pecados. Lamento horriblemente todo lo que he hecho.
19 Thi jeg maa bekende min Misgerning, jeg sørger over min Synd.
Tengo enemigos muy poderosos, son bastante activos, y me odian sin razón.
20 Men mine Fjender leve og ere mægtige, og der er mange, som hade mig uden Skel.
Me pagan el bien con mal. Me acusan por el bien que he tratado de hacer.
21 Og de, som betale ondt for godt, de staa mig imod, fordi jeg efterjager det gode.
Señor, no me abandones, no te alejes de mí.
22 Forlad mig ikke, Herre! min Gud, vær ikke langt fra mig! Skynd dig at hjælpe mig, Herre, min Frelse!
Apresúrate, ven y ayúdame, ¡Oh, Señor, mi salvador!